Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ABUN]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tesalonika 5 : 22 >> 

Abun: wo kwa gato ibit, men bare wé ko kadit men.


AYT: Menjauhlah dari semua bentuk kejahatan!

TB: Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.

TL: Jauhkanlah dirimu daripada segala jenis kejahatan.

MILT: Jauhkanlah dirimu dari segala bentuk yang jahat!

Shellabear 2010: Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.

Shellabear 2000: Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.

KSZI: Jauhilah segala bentuk kejahatan.

KSKK: Jauhilah segala macam kejahatan.

WBTC Draft: Dan menjauhlah dari semua kejahatan.

VMD: Dan menjauhlah dari semua kejahatan.

AMD: Dan, jauhkan dirimu dari segala bentuk kejahatan.

TSI: Jangan terlibat dalam kejahatan apa pun.

BIS: Jauhilah segala macam kejahatan.

TMV: dan jauhilah segala macam kejahatan.

BSD: tetapi yang jahat harus dijauhi.

FAYH: Jauhilah segala jenis kejahatan.

ENDE: Djauhilah segala matjam kedjahatan.

Shellabear 1912: maka jauhkanlah dirimu dari pada segala jenis kejahatan.

Klinkert 1879: Djaoehkanlah dirimoe daripada segala jang tampak djahat.

Klinkert 1863: {Fil 4:8} Lepaskenlah dirimoe dari segala jang tampak djahat.

Melayu Baba: jauhkan kamu punya diri deri sgala rupa kjahatan.

Ambon Draft: Berdjagakanlah diri kamu deri segala sasawatu jang

Keasberry: Maka lupaskanlah diri kamu deripada sagala yang tampak jahat,

Leydekker Draft: Tahanilah dirij kamu deri pada sakalijen rupa kadjahatan.

AVB: Jauhilah segala bentuk kejahatan.


TB ITL: Jauhkanlah dirimu <567> dari <575> segala <3956> jenis <1491> kejahatan <4190>.


Jawa: Padha ngedohana sarupaning piala.

Jawa 2006: Padha ngedohana sarupaning piala.

Jawa 1994: Padha ngedohana sarupaning piala.

Jawa-Suriname: Barang ala apa waé kudu mbok edohi.

Sunda: piceun naon bae anu jahat.

Sunda Formal: sakur nu goreng kudu disinglar.

Madura: se juba’ jauwi.

Bauzi: Laham vabameam oho gi nehi vi ozo, “Ame Im lam Alat da laba gagu eba oluhu vabak. Fai imot modem bak,” lahame labi vi ozomeam làhà nasi a tu vuzehi meedamule. Abo im fai bak meedam bak lamti ahebu ailahigeàmu voedale.

Bali: tur paindikane sane kaon patut impasin!

Ngaju: Keleh mangejau arep keton bara sepsimpan ampin kapapa.

Sasak: Jaoqang diriqde lẽman segale macem kejahatan.

Bugis: Abélaiwi sininna rupanna jaé.

Makasar: Pakabellai kalennu battu ri sangka’ rupaya kaja’dallang.

Toraja: Toyangangkomi kalemi dio mai mintu’ sanda kadake.

Duri: Danggi' mpugauk kagajatan.

Gorontalo: Tolayi mao tili-tililahepala lo u moleto.

Gorontalo 2006: Tolai mao̒ totoonulalo u moleeto.

Balantak: Alia mangawawau giigii' upa men ba'idek.

Bambam: Anna la umpasikambela liukoa' kalemu ingganna gau' kadake.

Kaili Da'a: Pakakawao koro komi nggari mpengele-ngele to naja'ana.

Mongondow: Bo mokopoyayuk kom bayongan inta mora'at.

Aralle: anna umpakahaoine' ingkänna ang karake.

Napu: Nikaraohi ope-ope babehia au kadake.

Sangir: Pẹ̌těngkagheangkom patikụ haghin kararal᷊akisẹ̌.

Taa: pei pakalongko yako ponto ngayanya to maja’a.

Rote: Tehu madook emi ao ma, neme basa tatao-nono'i mangalau mata-matak lala'ena mai.

Galela: de komagena lo nimasirese o bi dorou moi-moi ma gia ma sohano.

Yali, Angguruk: Siyahon eke hag eke hag werehon henembol fil embeseruk lamuhup.

Tabaru: 'Iso de 'o dorouou ge'ena salingou nimasiresene niakurutika.

Karo: silahken kerina si jahat.

Simalungun: anjaha simbili nasiam ma sagala masam ni na masambor.

Toba: Pasiding hamu ma nasa rumang ni na roa!

Dairi: Peddaoh kènè mo karina kejahaten.

Minangkabau: Jauahilah sagalo macam karajo nan jahek.

Nias: Ba mi'arõu'õ fefu ngawalõ zi lõ sõkhi.

Mentawai: Reunan'aké kam tubumui ka tubut sene ngamata pukakataí.

Lampung: Jaohko macam-macam kejahatan.

Aceh: Peujiôh kheueh peue-peue mantong nyang jeuhet.

Mamasa: Pasikambela liukoa' kalemu angganna gau' kadake.

Berik: ane kapkaiserem ga jam igma bijauwulu ileminiwer.

Manggarai: Tadang koé oné-mai weki de méu sanggéd ata da’atd.

Sabu: Pejjhau-anni we ngati hari-hari do apa do kedhaha.

Kupang: Ma ondor diri dari samua yang jahat.

Meyah: Noba iwa ibes ifaga jeska mar ongga oska ojgomuja.

Uma: Pelelii' hawe'ea kehi to dada'a.

Yawa: Vemo wapo anakotaro kakai rui vayave inta rave inya.


NETBible: Stay away from every form of evil.

NASB: abstain from every form of evil.

HCSB: Stay away from every form of evil.

LEB: Abstain from every form of evil.

NIV: Avoid every kind of evil.

ESV: Abstain from every form of evil.

NRSV: abstain from every form of evil.

REB: and avoid all forms of evil.

NKJV: Abstain from every form of evil.

KJV: Abstain from all appearance of evil.

AMP: Abstain from evil [shrink from it and keep aloof from it] in whatever form {or} whatever kind it may be.

NLT: Keep away from every kind of evil.

GNB: and avoid every kind of evil.

ERV: and stay away from everything that is evil.

EVD: And stay away from everything that is evil.

BBE: Keep from every form of evil.

MSG: Throw out anything tainted with evil.

Phillips NT: Steer clear of evil in any form.

DEIBLER: Do not obey any kind of evil message.

GULLAH: Mus stay way fom ebry kind ob ebil.

CEV: and don't have anything to do with evil.

CEVUK: and don't have anything to do with evil.

GWV: Keep away from every kind of evil.


NET [draft] ITL: Stay away <567> from <575> every <3956> form <1491> of evil <4190>.



 <<  1 Tesalonika 5 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran