Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 2 : 14 >> 

AMP: Then Daniel returned an answer which was full of prudence and wisdom to Arioch the captain {or} executioner of the king's guard, who had gone forth to slay the wise men of Babylon.


AYT: Lalu, Daniel menjawab dengan cerdik dan bijaksana kepada Ariokh, kepala pengawal raja yang telah pergi untuk membunuh semua orang bijaksana di Babel.

TB: Lalu berkatalah Daniel dengan cerdik dan bijaksana kepada Ariokh, pemimpin pengawal raja yang telah pergi untuk membunuh orang-orang bijaksana di Babel itu,

TL: Maka pada masa itu berkata-kata Daniel dengan tetap hatinya dan dengan akal budinya kepada Ariokh, penghulu biduanda baginda, yang sudah keluar hendak membunuh segala orang alim yang di Babil itu.

MILT: Lalu Daniel menjawab dengan nasihat dan wawasan kepada Ariokh, pemimpin algojo raja, yang telah pergi untuk membunuh orang-orang bijaksana di Babilon.

Shellabear 2010: Pada waktu itu Daniel berbicara dengan arif dan penuh pertimbangan kepada Ariokh, pemimpin pengawal raja yang telah bersiap untuk membunuh orang-orang bijak di Babel.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu Daniel berbicara dengan arif dan penuh pertimbangan kepada Ariokh, pemimpin pengawal raja yang telah bersiap untuk membunuh orang-orang bijak di Babel.

KSKK: Akan tetapi dengan bijaksana Daniel berbicara kepada Ariokh, kepala pengawal raja, yang telah diperintahkan untuk membunuh orang-orang bijaksana.

VMD: Ariokh adalah pemimpin para wali raja. Ia pergi membunuh orang bijak di Babel, tetapi Daniel berbicara kepadanya. Daniel berkata dengan sopan kepada Ariokh,

BIS: Maka Daniel menemui Ariokh, pemimpin pengawal raja, yang telah siap melaksanakan hukuman mati itu. Dengan hati-hati

TMV: Maka Daniel menemui Ariokh, ketua pengawal raja. Dialah yang telah diperintahkan untuk menjalankan hukuman bunuh itu. Dengan berhati-hati,

FAYH: Tetapi, ketika Ariokh, yang menjadi kepala algojo, datang untuk membunuh mereka, Daniel menangani perkara ini secara bijaksana sekali dengan bertanya,

ENDE: Dengan bidjak dan arif Daniel lalu menjapa Arjok, komandan pengawal radja, jang sudah berangkat hendak membunuh para bidjaksana di Babel.

Shellabear 1912: Maka pada masa itu Danielpun memberi jawab dengan budi bicaranya kepada Ariokh penghulu juak-juak baginda yang telah keluar hendak membunuh segala orang alim di negeri Babel.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka Danijejl pawn sampejkanlah sawatu bitjara dengan bidjakhsananja kapada 'Arjawk, Panghulu segala 'abantara Sulthan 'itu, jang sudahlah kaluwar 'akan membunoh segala 'awrang hakim di-Babel.

AVB: Pada waktu itu Daniel menjawab dengan penuh arif dan hemat kepada Ariokh, pemimpin pengawal raja yang telah bersiap untuk membunuh orang bijak di Babel.


TB ITL: Lalu <0116> berkatalah <08421> Daniel <01841> dengan cerdik <05843> dan bijaksana <02942> kepada Ariokh <0746>, pemimpin <07229> pengawal <02877> raja <04430> yang <01768> telah pergi <05312> untuk membunuh <06992> orang-orang bijaksana <02445> di Babel <0895> itu, [<01768>]


Jawa: Dhaniel banjur matur kalawan kalimpadaning budi tuwin kawicaksanan marang Sang Ariokh, panggedhening prajurit pangawaling Sang Prabu, kang wus mangkat arep mateni para wong wicaksana ing Babil mau,

Jawa 1994: Dhanièl banjur nemoni Ariokh, penggedhéné pengawalé kraton, sing kadhawuhan nindakaké putusané Sang Prabu. Kalawan ngati-ati Dhanièl nyuwun pirsa,

Sunda: Ari Daniel tuluy nepangan Ariok, pamingpin pangawal raja, anu dipiwarang ngalaksanakeun hukuman tea. Kalawan ati-ati pisan anjeunna naroskeun ka Ariok,

Madura: Daniyel laju manggi’i Ariyokh, pamimpinna pangawalla rato, se la asadhiya mateyana reng-oreng se eokom jareya. Kalaban te-ngate Daniyel atanya ka oreng jareya

Bali: Sasampune punika, Dane Daniel raris ngrauhin Dane Arioh komandan pasukan tabeng dadan ida sang prabu, sane kaprentahang buat nglaksanayang ukuman matine punika. Dane Daniel nangarin pisan

Bugis: Nanaéwani Daniél sita Ariokh, pamimpinna pengawalna arungngé, iya sadiyaénna pogau’i pahukkungeng matéro. Namakkutana Daniél sibawa matutu

Makasar: Jari mangemi Daniel ri Ariokh, iamintu komandang pangawala’na karaenga, ia tajaiamo ero’ anggaukangi anjo hukkungang matea.

Toraja: Mennolomi tu Daniel situang kamanaranganna sia ma’sipa’ melo lako Ariokh, pangulu to ma’kampana datu, tu tassu’mo la umpatei tu mintu’ to paissan dio Babel.

Karo: Kenca bage ijumpai Daniel si Ariok, komendan pengawal raja, si iperentahken ndalanken pemunuhen e.

Simalungun: Jadi marbalos ma si Daniel ibagas torang ni uhur ampa hapentaran hubani si Ariok, kopala ni pangawal ni raja ai, na dob luar, laho mamunuh sagala halak na pentar, na adong i Babel,

Toba: (II.) Jadi ro ma alus ni si Daniel sian parsihohot dohot sian pantas ni rohana mandok tu si Ariok, sintua ni angka parangan ni rajai, naung borhat nian laho mambunu halak angka na pistar di Babel.


NETBible: Then Daniel spoke with prudent counsel to Arioch, who was in charge of the king’s executioners and who had gone out to execute the wise men of Babylon.

NASB: Then Daniel replied with discretion and discernment to Arioch, the captain of the king’s bodyguard, who had gone forth to slay the wise men of Babylon;

HCSB: Then Daniel responded with tact and discretion to Arioch, the commander of the king's guard, who had gone out to execute the wise men of Babylon.

LEB: While Arioch, the captain of the royal guard, was leaving to kill the wise advisers in Babylon, Daniel spoke to him using shrewd judgment.

NIV: When Arioch, the commander of the king’s guard, had gone out to put to death the wise men of Babylon, Daniel spoke to him with wisdom and tact.

ESV: Then Daniel replied with prudence and discretion to Arioch, the captain of the king's guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon.

NRSV: Then Daniel responded with prudence and discretion to Arioch, the king’s chief executioner, who had gone out to execute the wise men of Babylon;

REB: As Arioch, captain of the royal bodyguard, set out to execute the wise men of Babylon, Daniel made a discreet and tactful approach to him.

NKJV: Then with counsel and wisdom Daniel answered Arioch, the captain of the king’s guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon;

KJV: Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king’s guard, which was gone forth to slay the wise [men] of Babylon:

NLT: When Arioch, the commander of the king’s guard, came to kill them, Daniel handled the situation with wisdom and discretion.

GNB: Then Daniel went to Arioch, commander of the king's bodyguard, who had been ordered to carry out the execution. Choosing his words carefully,

ERV: Arioch was the commander of the king’s guards. He was going to kill the wise men of Babylon, but Daniel talked to him. Daniel spoke politely to Arioch

BBE: Then Daniel gave an answer with wisdom and good sense to Arioch, the captain of the king’s armed men, who had gone out to put to death the wise men of Babylon;

MSG: When Arioch, chief of the royal guards, was making arrangements for the execution, Daniel wisely took him aside

CEV: Arioch was the king's official in charge of putting the wise men to death. He was on his way to have it done, when Daniel very wisely went to him

CEVUK: Arioch was the king's official in charge of putting the wise men to death. He was on his way to have it done, when Daniel very wisely went to him

GWV: While Arioch, the captain of the royal guard, was leaving to kill the wise advisers in Babylon, Daniel spoke to him using shrewd judgment.


NET [draft] ITL: Then <0116> Daniel <01841> spoke <08421> with prudent <05843> counsel <02942> to Arioch <0746>, who <01768> was in charge <07229> of the king’s <04430> executioners <02877> and who <01768> had gone out <05312> to execute <06992> the wise men <02445> of Babylon <0895>.



 <<  Daniel 2 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel