Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 2 : 41 >> 

AMP: And as you saw the feet and toes, partly of [baked] clay [of the potter] and partly of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it some of the firmness {and} strength of iron, just as you saw the iron mixed with miry [earthen] clay.


AYT: “Seperti yang Tuanku lihat, kaki dan jari-jarinya sebagian dari tanah liat tukang periuk dan sebagian dari besi, yang berarti bahwa kerajaan itu terbagi. Namun, kerajaan itu memiliki sifat keras besi sesuai dengan yang telah engkau lihat besi itu bercampur dengan tanah liat.

TB: Dan seperti tuanku lihat kaki dan jari-jarinya sebagian dari tanah liat tukang periuk dan sebagian lagi dari besi, itu berarti, bahwa kerajaan itu terbagi; memang kerajaan itu juga keras seperti besi, sesuai dengan yang tuanku lihat besi itu bercampur dengan tanah liat.

TL: Maka adapun tuanku sudah melihat kaki dan jari-jari kaki separuh dari pada tanah liat penjunan, separuh dari pada besi, maka kerajaan itu akan terbahagi-bahagi dan dalamnya akan ada kuat besi; itulah artinya tuanku sudah melihat besi bercampur dengan tanah liat.

MILT: Namun seperti yang engkau lihat, kaki dan jari-jarinya sebagian dari tanah liat tukang periuk dan sebagian lagi dari besi, maka kerajaan itu akan terbagi-bagi. Namun, akan ada di dalamnya kekuatan seperti besi, karena engkau melihat besi itu bercampur dengan tanah liat tukang periuk.

Shellabear 2010: Sebagaimana Tuanku lihat kaki dan jari-jarinya separuh dari tanah liat tukang periuk dan separuh dari besi, demikianlah kerajaan itu akan terbagi. Tetapi kekuatan besi akan tetap ada di dalamnya, sebagaimana Tuanku lihat besi itu bercampur dengan tanah liat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebagaimana Tuanku lihat kaki dan jari-jarinya separuh dari tanah liat tukang periuk dan separuh dari besi, demikianlah kerajaan itu akan terbagi. Tetapi kekuatan besi akan tetap ada di dalamnya, sebagaimana Tuanku lihat besi itu bercampur dengan tanah liat.

KSKK: Kaki dan jari kaki yang sebagian terbuat dari besi dan sebagian dari tanah liat, berarti bahwa itu adalah sebuah kerajaan yang terbagi-bagi; namun ia akan memiliki sedikit dari kekuatan besi, seperti tuanku melihat besi yang bercampur tanah liat.

VMD: Engkau melihat bahwa kaki dan jari-jari kaki patung itu, sebagian terdiri dari tanah liat dan sebagian dari besi. Itu berarti, kerajaan keempat akan terbagi. Kerajaan itu mempunyai sedikit kekuatan besi karena Tuan lihat besi bercampur dengan tanah liat.

BIS: Kaki dan jari-jari kaki patung yang sebagian dari tanah liat dan sebagian besi itu, menunjukkan bahwa di kemudian hari kerajaan itu akan terbagi-bagi. Kerajaan itu ada kekuatannya juga karena tanah liat itu ada campuran besinya.

TMV: Tuanku nampak kaki dan jari kaki patung itu dibuat daripada besi dan tanah liat. Itu bermakna bahawa kerajaan itu akan terbahagi. Kerajaan itu juga mempunyai kekuatan seperti besi kerana tanah liat itu bercampur besi.

FAYH: Kaki dan jari kaki yang Baginda lihat itu -- yang sebagian dari besi dan sebagian lagi dari tanah liat -- menunjukkan bahwa kelak kerajaan itu akan terbagi-bagi. Sebagian merupakan kerajaan yang kuat seperti besi, sedangkan sebagian lagi lemah seperti tanah liat.

ENDE: Dan bahwasanja kaki2 dan djari2nja, seperti jang dilihat baginda, sebagian dari besi dan sebagian dari tanah liat ialah: Keradjaan tadi akan terbagi; sesuatu dari kekerasan besi akan ada padanja, sebagaimana dilihat baginda, bahwa besi itu bertjampur dengan tanah liat jang lembab.

Shellabear 1912: Dan sedang tuanku lihat kakinya dan jari kakinya itu separuh tanah periuk dan separuh besi maka kerajaan itu kan dibagi-bagi tetapi akan ada dalamnya kekuatan besi pada hal tuanku telah melihat besi itu bercampur dengan tanah liat.

Leydekker Draft: Dan bahuwa 'angkaw sudah melihat kaki-kaki, dan djarij-djarij kaki, saparawnja tanah lijat 'awrang pendjunan, dan saparawnja besij, 'itu 'akan 'ada sawatu karadja`an jang terbahagij-bahagij, tetapi barang deri pada katogohan besij 'akan 'ada dalamnja, talandjuran jang mana 'angkaw sudah melihat besij tertjampor dengan tanah lijat jang berpitjej;

AVB: Sebagaimana tuanku lihat kaki dan jari-jarinya separuh daripada tanah liat tukang periuk dan separuh daripada besi, demikianlah kerajaan itu akan terbahagi. Tetapi kekuatan besi akan tetap ada di dalamnya, sebagaimana tuanku lihat besi itu bercampur dengan tanah liat.


TB ITL: Dan seperti tuanku lihat <02370> kaki <07271> dan jari-jarinya <0677> sebagian <04481> dari tanah liat <02635> tukang periuk <06353> dan sebagian <04480> lagi dari besi <06523>, itu berarti, bahwa kerajaan <04437> itu terbagi <06386>; memang <01934> kerajaan itu juga keras <05326> seperti <01768> besi <06523>, sesuai dengan <01768> <06903> <03606> yang tuanku lihat <02370> besi <06523> itu bercampur <06151> dengan tanah liat <02917> <02635>. [<01768> <01768> <04481> <01934>]


Jawa: Punapadene ingkang kauningan ing gusti kawula, suku tuwin driji-drijinipun saperangan ingkang kadamel lempungipun kundhi, saha saperangan tosan, punika ateges, bilih karajan wau rengka; pancen karajan wau inggih atos kadosdene tosan, cocog kaliyan ingkang kapirsanan dening gusti kawula, tosan wau campur kaliyan lempung.

Jawa 1994: Panjenengan inggih pirsa, bilih pupu lan sukunipun reca menika sapérangan saking tosan lan sapérangan saking lempung. Menika ateges nglebetipun pecah. Saking njawi ketingalipun sentosa kados tosan, margi ing nglebet pancèn wonten tosanipun ingkang kacampur kaliyan lempung.

Sunda: Katingali oge ku Gusti, sukuna sareng ramo-ramona sabagian tina taneuh liket, sabagian deui tina beusi. Ieu hartosna, eta karajaan teh kabagi-bagi. Eta karajaan gaduh oge kakiatan sapertos beusi, margi taneuh liket teh pacampur sareng beusi.

Madura: Soko sareng garigi’epon sokona arca gapaneka se sabagiyan dhari lempong ban sabagiyan dhari besse ka’dhinto, noduwagi ja’ e bingkeng are karaja’an gapaneka bakal aca’-pecca’a. Karaja’an gapaneka badha kakowadannepon jugan sabab lempongngepon acampor besse.

Bali: Palungguh iratu taler ngaksi mungguing tlapakan miwah jrijin buntut bedogole punika abagian malakar antuk tanah legit tur sane malih abagian malakar antuk besi. Indike punika mapiteges mungguing kaprabone punika jaga mapah. Wenten pahan sane kuat sakadi besine, duaning ipun malakar antuk campuran besi miwah tanah legit.

Bugis: Ajé sibawa jari-jari ajéna dato-dato iya sibagiyangngé polé ri tana litaé sibawa sibagiyang polé ri bessiéro, mappaitangngi makkedaé ri esso ri munri iyaro akkarungengngé tabbagé-bagéi. Iyaro akkarungengngé engkato awatangenna nasaba tana litaéro engka campurang bessinna.

Makasar: Anjo bangkenga siagang karemeng bangkeng a’bengkoroka bassi siagang butta pi’ ri anjo patunga, iaminjo pangngebarranna angkanaya anjo kakaraenganga lata’bage-bagei ri allo ri boko. Anjo kakaraenganga nia’ todong kagassinganna lanri anjo butta pika nibengkoroki bassi.

Toraja: Iatu lentek sia taruno lentek mitiro sangsesena losso’ pitti’ ditampa kurin sangsesena bassi, battuananna to: iate kadatuan la titaa; na lan to den tu susi makarra’na bassi, susitu bassi mitiro sirau losso’ pitti’.

Karo: Iidahndu pe maka tapak-tapak ras jari-jari gana-gana e deba taneh dah, deba ka besi. Enda ertina kerajan e erbelah-belah. Deba bagi besi mersikna, sabap bagi si iidahndu e lit campurna besi ras taneh dah.

Simalungun: Ia nahei pakon jari-jari ni nahei na nididahmu ai, deba humbani tanoh liat, deba nari humbani bosi, tugah-tugah ni harajaon na binagi do ai; tapi deba humbani hatoguhon ni bosi ai tading do ibagas ai, usih songon na nididahmu bosi marsaor pakon tanoh liat ai.

Toba: Alai na niidam angka pat dohot jarijari ni pat, deba sian tano liat, jala deba sian bosi, boaboa ni harajaon na binagi do i; alai tading do di bagasanna hatoguon ni bosi, sandok songon na niidam bosi marsaor tano liat.


NETBible: In that you were seeing feet and toes partly of wet clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay.

NASB: "In that you saw the feet and toes, partly of potter’s clay and partly of iron, it will be a divided kingdom; but it will have in it the toughness of iron, inasmuch as you saw the iron mixed with common clay.

HCSB: You saw the feet and toes, partly of a potter's fired clay and partly of iron--it will be a divided kingdom, though some of the strength of iron will be in it. You saw the iron mixed with clay,

LEB: You also saw the feet and toes. They were partly potters’ clay and partly iron. This means that there will be a divided kingdom which has some of the firmness of iron. As you saw, iron was mixed with clay.

NIV: Just as you saw that the feet and toes were partly of baked clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom; yet it will have some of the strength of iron in it, even as you saw iron mixed with clay.

ESV: And as you saw the feet and toes, partly of potter's clay and partly of iron, it shall be a divided kingdom, but some of the firmness of iron shall be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay.

NRSV: As you saw the feet and toes partly of potter’s clay and partly of iron, it shall be a divided kingdom; but some of the strength of iron shall be in it, as you saw the iron mixed with the clay.

REB: As in your vision the feet and toes were part potter's clay and part iron, so it will be a divided kingdom, and just as you saw iron mixed with clay from the ground, so it will have in it something of the strength of iron.

NKJV: "Whereas you saw the feet and toes, partly of potter’s clay and partly of iron, the kingdom shall be divided; yet the strength of the iron shall be in it, just as you saw the iron mixed with ceramic clay.

KJV: And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.

NLT: The feet and toes you saw that were a combination of iron and clay show that this kingdom will be divided.

GNB: You also saw that the feet and the toes were partly clay and partly iron. This means that it will be a divided empire. It will have something of the strength of iron, because there was iron mixed with the clay.

ERV: “You saw that the feet and toes of the statue were partly clay and partly iron. That means the fourth kingdom will be a divided kingdom. It will have some of the strength of iron in it just as you saw the iron mixed with clay.

BBE: And as you saw the feet and toes, part of potter’s work and part of iron, there will be a division in the kingdom; but there will be some of the strength of iron in it, because you saw the iron mixed with the potter’s earth.

MSG: "But then the feet and toes that ended up as a mixture of ceramic and iron will deteriorate into a mongrel kingdom with some remains of iron in it. Just as the toes of the feet were part ceramic and part iron,

CEV: This fourth kingdom will be divided--it will be both strong and brittle, just as you saw that the feet and toes were a mixture of iron and clay.

CEVUK: This fourth kingdom will be divided—it will be both strong and brittle, just as you saw that the feet and toes were a mixture of iron and clay.

GWV: You also saw the feet and toes. They were partly potters’ clay and partly iron. This means that there will be a divided kingdom which has some of the firmness of iron. As you saw, iron was mixed with clay.


NET [draft] ITL: In that <01768> you were seeing <02370> feet <07271> and toes <0677> partly <04481> of <01768> wet <06353> clay <02635> and partly <04480> of iron <06523>, so this will be <01934> a divided <06386> kingdom <04437>. Some <04481> of the strength <05326> of <01768> iron <06523> will be <01934> in it, for <06903> <03606> you saw <02370> iron <06523> mixed <06151> with wet <02917> clay <02635>.



 <<  Daniel 2 : 41 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel