Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 2 : 45 >> 

AMP: Just as you saw that the Stone was cut out of the mountain without hands and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the great God has made known to the king what shall come to pass hereafter. The dream is certain and the interpretation of it is sure.


AYT: “Seperti yang telah Tuanku lihat, sebuah batu terungkit lepas dari gunung tanpa perbuatan tangan manusia, dan itu meremukkan besi, tembaga, tanah liat, perak, dan emas. Allah Yang Mahabesar telah memberitahukannya kepada Tuanku Raja apa yang akan terjadi pada masa mendatang; mimpi itu adalah benar dan maknanya dapat dipercaya.”

TB: tepat seperti yang tuanku lihat, bahwa tanpa perbuatan tangan manusia sebuah batu terungkit lepas dari gunung dan meremukkan besi, tembaga, tanah liat, perak dan emas itu. Allah yang maha besar telah memberitahukan kepada tuanku raja apa yang akan terjadi di kemudian hari; mimpi itu adalah benar dan maknanya dapat dipercayai."

TL: Maka itulah sebabnya tuanku sudah melihat sebuah batu gunung gugur sendirinya dengan tiada tolongan tangan, lalu dihancurluluhkannya besi dan tembaga dan tanah liat dan perak dan emas. Bahwa Allah taala sudah memaklumkan kepada tuanku, barang yang akan jadi pada kemudian hari; bahwa sesungguhnya inilah mimpi tuanku dan tentulah tabirnya.

MILT: Sebab, engkau melihat bahwa sebuah batu patah dari gunung tanpa perbuatan tangan manusia dan meremukkan besi, perunggu, tanah liat, perak, dan emas hingga berkeping-keping. Allah (Elohim - 0426) Yang Mahabesar telah memberitahukan kepada raja, apa yang akan terjadi sesudah ini. Dan mimpi itu adalah pasti dan artinya dapat dipercaya."

Shellabear 2010: Sebagaimana Tuanku lihat bahwa sebuah batu terbelah dari gunung, tetapi bukan oleh tangan manusia, lalu memecahkan besi, tembaga, tanah liat, perak, dan emas itu, demikianlah Allah Yang Mahabesar telah memberitahukan kepada Raja apa yang akan terjadi di kemudian hari. Mimpi itu benar dan tafsirannya pun dapat dipercaya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebagaimana Tuanku lihat bahwa sebuah batu terbelah dari gunung, tetapi bukan oleh tangan manusia, lalu memecahkan besi, tembaga, tanah liat, perak, dan emas itu, demikianlah Allah Yang Mahabesar telah memberitahukan kepada Raja apa yang akan terjadi di kemudian hari. Mimpi itu benar dan tafsirannya pun dapat dipercaya."

KSKK: Inilah arti dari batu yang terungkit dari gunung, bukan oleh tangan manusia, dan yang menimpa patung itu dan memecahkan besi, tembaga, tanah liat, perak dan emas. Allah yang besar itu telah menunjukkan kepada raja apa yang akan terjadi di masa datang. Mimpi itu benar dan penasfsirannya dapat dipercaya."

VMD: Raja Nebukadnezar, engkau melihat batu yang terpotong dari gunung, tetapi tidak ada yang memotong batu itu. Batu itu menghancurkan besi, tembaga, tanah liat, perak, dan emas menjadi berkeping-keping. Dengan cara yang sama, Allah menunjukkan kepadamu yang terjadi kelak. Mimpimu itu benar dan engkau dapat mempercayai artinya.”

BIS: Bukankah Tuanku telah melihat bahwa tanpa disentuh orang, sebuah batu terlepas dari tebing lalu menimpa dan meremukkan patung dari besi, tembaga, tanah liat, perak dan emas itu? Allah yang besar menyatakan kepada Tuanku apa yang kelak akan terjadi. Mimpi itu dapat dipercaya dan keterangan hamba tepat."

TMV: Tuanku nampak batu itu jatuh dari tebing dengan sendirinya, serta menimpa patung yang dibuat daripada besi, gangsa, tanah liat, perak, dan emas itu. Allah yang besar sedang memberitahu tuanku hal masa depan. Itulah mimpi tuanku yang sebenarnya, dan tafsirannya dapat dipercayai."

FAYH: Itulah arti Batu dari gunung yang terjadi bukan oleh karena tangan manusia -- Batu yang menghancurluluhkan semua besi dan tembaga, tanah liat, perak, dan emas. "Demikianlah Allah yang mahabesar sudah menunjukkan apa yang akan terjadi di masa yang akan datang. Tafsiran tentang mimpi Baginda ini benar dan pasti akan terjadi sebagaimana yang telah hamba uraikan."

ENDE: sebagaimana telah dilihat baginda, bahwa tanpa perbuatan tangan manusia terlepaslah dari pegunungan sebuah batu, jang meremukkan besi perunggu, tanah liat, perak dan emas itu. Allah jang besar telah memberitahukan kepada seri baginda, apa jang akan terdjadi kelak. Mimpi itu dapat dipertjaja dan takbirnjapun benar.

Shellabear 1912: Dan sedang tuanku lihat sebuah batu terpahat dari pada gunung dengan tiada tangan manusia sehingga dipecahkannya besi dan tembaga dan tanah liat dan perak dan emas itu maka Allah Yang Mahabesar itu telah memberitahu kepada tuanku barang yang akan jadi kemudian adapun mimpi itu sungguh dan tabirnyapun tentu adanya."

Leydekker Draft: Sebab 'itu 'angkaw sudah melihat, bahuwa sabowah batu sudah terkarat deri pada gunong 'itu tijada dengan tangan-tangan, jang sudah melumatkan besij, timbaga, tanah lijat, pejrakh, dan 'amas: 'Allah 'akbar sudah memaszlumkan pada Sulthan barang jang 'akan djadi komedijen deri pada 'ini: 'adapawn mimpijan 'itu benar, dan peng`artijannja 'itu songgoh.

AVB: Sebagaimana tuanku lihat bahawa sebuah batu terbelah daripada gunung, tetapi bukan oleh tangan manusia, lalu memecahkan besi, gangsa, tanah liat, perak, dan emas itu, demikianlah Allah Yang Maha Besar telah memberitahukan kepada Raja apa yang akan terjadi pada kemudian hari. Mimpi itu benar dan tafsirannya pun dapat dipercayai.”


TB ITL: tepat seperti <06903> yang <01768> tuanku lihat <02370>, bahwa <01768> tanpa <03809> perbuatan tangan <03028> manusia sebuah batu <069> terungkit lepas <01505> dari gunung <02906> dan meremukkan <01855> besi <06523>, tembaga <05174>, tanah liat <02635>, perak <03702> dan emas <01722> itu. Allah <0426> yang maha besar <07229> telah memberitahukan <03046> kepada tuanku raja <04430> apa <04101> yang <01768> akan terjadi <01934> di kemudian hari <0311>; mimpi <02493> itu <01836> adalah benar <03330> dan maknanya <06591> dapat dipercayai <0540>." [<03606> <01768>]


Jawa: ngepleki ingkang kapirsanan dening gusti kawula, bilih boten margi saking pandameling tanganipun manungsa, wonten sela ingkang mencelat saking redi lajeng ngremuk tosan, tembagi, lempung, salaka saha kencana wau. Gusti Allah ingkang mahaagung sampun paring uninga dhumateng gusti kawula Sang Prabu bab punapa ingkang ing tembe badhe kalampahan; supena punika leres saha maknanipun kenging pinitados.”

Jawa 1994: Panjenengan pirsa bilih wonten séla ingkang mlesat tanpa kagepok déning tanganing manungsa lan kadospundi séla wau nrejang reca ingkang kayasa saking lempung, tosan, tembaga, slaka lan emas? Menika tegesipun bilih Allah Ingkang Mahaluhur paring sumerep dhateng Panjenengan menapa ingkang mbénjing badhé kelampahan. Kula sampun ngunjukaken pirsa menapa ingkang mbénjing badhé kelampahan. Kula sampun ngunjukaken pirsa menapa ingkang Panjenengan pirsani ing salebeting supena, mekaten ugi sampun ngunjukaken menapa tegesipun sedaya."

Sunda: Perkawis eta, kaimpenkeunana ku Gusti aya batu ngagulundung, anu bongkar tina gunung karang kalayan teu aya anu noel-noel acan, teras neumbrag eta arca tina beusi, tambaga, taneuh liket, perak sareng emas. Allah anu agung parantos mintonkeun ka Gusti, hiji perkawis nu baris kajadian ka payun. Kitu kaulanun, impenan Gusti, sareng kitu pihartoseunana."

Madura: Junandalem gu ta’ ampon ngoladi ja’ sanare tadha’ se nagguk, badha bato se locot dhari penggirra gunong ngenneng ka arca se dhari besse, dimbaga, lempong, salaka sareng emmas ka’dhissa’ kantos arca gapaneka lejjar? Allah se agung anyata’agi ka junandalem ponapa se badhi kadaddiyana e bingkeng are. Sopenna gapaneka kengeng eparcaja ban katerrangan abdidalem ka’dhinto lerres."

Bali: Palungguh iratu ngaksi batune sane nglilik saking batu kaange punika, sane nenten wenten sane nglilikang miwah indik batune ngenyagang bedogole sane malakar antuk besi, temaga, tanah legit, perak miwah mas punika. Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Agung ngandikayang ring palungguh iratu indik sane kasidan ring benjang wekas. Inggih titiang sampun ngaturang indik sumpenan palungguh iratune punika sategepipun tur titiang sampun ngaturang taler pitegesipun saha sujati.”

Bugis: Dé’ga napura naitai Puwakku makkedaé tenrigéssa ri tauwé, séuwa batu leppe polé ri peppingngé nanageppai sibawa nareppo’i dato’-dato’ bessié, tembagaé, tana litaé, péra’é sibawa ulawengngéro? Allataala iya marajaé pannessai lao ri Puwakku aga kajajiyang matti. Iyaro nippié wedding riyatepperi sibawa pappakatajanna atatta dé’ nasala."

Makasar: Sai kiciniki karaeng, angkanaya tena sikali tau amberoi, nania’ se’re batu ta’lappasa’ battu ri ta’binga nampa natuju siagang naancuru’ anjo patung nipareka battu ri bassi, tambaga, butta pi’, pera’ siagang bulaeng? Allata’ala malompoa ampa’nyatai mae ri karaengku apa lakajarianga sallang. Anjo so’naya akkullei nipatappa’ siagang anne napakasingaraka atanta sanna’ sikali kamma tojenna."

Toraja: susitu mitiro tongan, misa’ batu, tang natumbu limanna tau, melolin dao mai buntu, anna nisak-nisakki tu bassi, tambaga, losso’ pitti’, salaka sia bulaan. PUANG Matua pasareongan mangka umpaissanni datu tu apa la dadi undi; tongannamo tu tindo sia tang balle tu sembangna.

Karo: Iidahndu maka lit sada batu naktak i bas lingling nari amin gia la lit si ngkuitca, jenari ipecahkenna gana-gana si ibahan i bas besi, tembaga, taneh dah, pirak, ras emas e. Arah e Dibata si mbelin ngataken man bandu, o Raja, kai si nandangi jadi i bas paksa si reh. Dage nggo kuturiken man bandu sue kal ras nipindu e, bage pe antusenna rikutken si tuhu-tuhuna."

Simalungun: ai ma usih songon nididahmu ai, mabungkar batu ai hun dolog ai, na so niungkit ni tangan ni jolma, gabe iropuki bosi, tombaga, tanoh liat, pirak pakon omas ai. Naibata na banggal ai do na pabotohkon bani raja in, atap aha na sihol masa. Ia nipi ai sintong do ai, anjaha sintong do homa artini ai.”

Toba: Sandok songon na niidam niungkit sada batu sian dolok i, so niungkit ni tangan ni jolma, jala diropuhi bosi, tombaga, tano liat, perak dohot sere. Debata na mamunjung do pabotohon tu rajai manang aha pamasaonna sogotsogot ni ari; i do sintong nipi i, sintong dohot jujurna.


NETBible: You saw that a stone was cut from a mountain, but not by human hands; it smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold into pieces. The great God has made known to the king what will occur in the future. The dream is certain, and its interpretation is reliable.”

NASB: "Inasmuch as you saw that a stone was cut out of the mountain without hands and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold, the great God has made known to the king what will take place in the future; so the dream is true and its interpretation is trustworthy."

HCSB: You saw a stone break off from the mountain without a hand touching it, and it crushed the iron, bronze, fired clay, silver, and gold. The great God has told the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation certain."

LEB: This is the stone that you saw cut out from a mountain, but not by humans. It smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God has told you what will happen in the future, Your Majesty. The dream is true, and you can trust that this is its meaning."

NIV: This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands—a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces. "The great God has shown the king what will take place in the future. The dream is true and the interpretation is trustworthy."

ESV: just as you saw that a stone was cut from a mountain by no human hand, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold. A great God has made known to the king what shall be after this. The dream is certain, and its interpretation sure."

NRSV: just as you saw that a stone was cut from the mountain not by hands, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold. The great God has informed the king what shall be hereafter. The dream is certain, and its interpretation trustworthy."

REB: This is the meaning of your vision of the stone being hewn from a mountain by no human hand, and then shattering the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold. A mighty God has made known to your majesty what is to be hereafter. The dream and its interpretation are true and trustworthy.

NKJV: "Inasmuch as you saw that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold––the great God has made known to the king what will come to pass after this. The dream is certain, and its interpretation is sure."

KJV: Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream [is] certain, and the interpretation thereof sure.

NLT: That is the meaning of the rock cut from the mountain by supernatural means, crushing to dust the statue of iron, bronze, clay, silver, and gold. "The great God has shown Your Majesty what will happen in the future. The dream is true, and its meaning is certain."

GNB: You saw how a stone broke loose from a cliff without anyone touching it and how it struck the statue made of iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God is telling Your Majesty what will happen in the future. I have told you exactly what you dreamed, and have given you its true meaning.”

ERV: “King Nebuchadnezzar, you saw a rock cut from a mountain, but no one cut that rock. The rock broke the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold to pieces. In this way God showed you what will happen in the future. The dream is true, and you can trust that this is what it means.”

BBE: Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that by it the iron and the brass and the earth and the silver and the gold were broken to bits, a great God has given the king knowledge of what is to take place in the future: the dream is fixed, and its sense is certain.

MSG: It will be like the stone cut from the mountain by the invisible hand that crushed the iron, the bronze, the ceramic, the silver, and the gold. "The great God has let the king know what will happen in the years to come. This is an accurate telling of the dream, and the interpretation is also accurate."

CEV: (2:44)

CEVUK: (2:44)

GWV: This is the stone that you saw cut out from a mountain, but not by humans. It smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God has told you what will happen in the future, Your Majesty. The dream is true, and you can trust that this is its meaning."


NET [draft] ITL: You saw <02370> that <01768> a stone <069> was cut from <01505> a mountain <02906>, but not <03809> by human hands <03028>; it smashed <01855> the iron <06523>, bronze <05174>, clay <02635>, silver <03702>, and gold <01722> into pieces <01855>. The great <07229> God <0426> has made known <03046> to the king <04430> what <04101> will occur <01934> in the future <0311>. The dream <02493> is certain <03330>, and its interpretation <06591> is reliable <0540>.”



 <<  Daniel 2 : 45 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel