Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 3 : 10 >> 

AMP: You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, dulcimer {or} bagpipe, and every kind of music shall fall down and worship the golden image,


AYT: Tuanku Raja telah mengeluarkan ketetapan bahwa setiap orang yang mendengar bunyi trompet, seruling, kecapi, rebab, gambus, serunai, dan berbagai jenis musik, harus sujud dan menyembah kepada patung emas itu,

TB: Tuanku raja telah mengeluarkan titah, bahwa setiap orang yang mendengar bunyi sangkakala, seruling, kecapi, rebab, gambus, serdam dan berbagai-bagai jenis bunyi-bunyian, harus sujud menyembah patung emas itu,

TL: Adapun tuanku sudah memberi titah bahwa tiap-tiap orang yang mendengar bunyi nafiri, bangsi, kecapi, harbab, serdam, nobat dan segala jenis bunyi-bunyian patut ia sujud menyembah patung keemasan itu;

MILT: Ya, baginda raja telah mengeluarkan titah bahwa setiap orang yang mendengar bunyi terompet, seruling, sitar, rebab, harpa, serdam dan berbagai jenis alat musik, harus sujud dan menyembah patung emas itu.

Shellabear 2010: Tuanku Raja telah mengeluarkan perintah bahwa setiap orang yang mendengar bunyi nafiri, seruling, kecapi, rebab, gambus, serunai, dan berbagai jenis musik harus sujud menyembah patung emas itu,

KS (Revisi Shellabear 2011): Tuanku Raja telah mengeluarkan perintah bahwa setiap orang yang mendengar bunyi nafiri, seruling, kecapi, rebab, gambus, serunai, dan berbagai jenis musik harus sujud menyembah patung emas itu,

KSKK: Tuanku telah mengeluarkan ketetapan bahwa pada waktu mendengar bunyi sangkakala, seruling, kecapi, rebana, gambus dan alat musik yang lain semua orang harus bersujud menyembah patung emas,

VMD: Raja, engkau memberi perintah. Engkau mengatakan bahwa setiap orang yang mendengar suara terompet, seruling, kecapi, rebab, harpa, serdam, dan semua jenis musik lainnya, harus sujud dan menyembah berhala emas itu.

BIS: Tuanku sendiri telah mengeluarkan perintah bahwa segera setelah alat-alat musik dibunyikan, semua orang harus sujud dan menyembah patung emas itu,

TMV: Tuanku telah bertitah bahawa sebaik sahaja muzik bermula, setiap orang harus sujud dan menyembah patung emas itu.

FAYH: "Baginda telah membuat suatu peraturan bahwa setiap orang harus sujud dan menyembah patung emas itu apabila alat-alat musik dibunyikan;

ENDE: Seri baginda telah mengeluarkan perintah, bahwa siapa jang mendengar bunji tanduk, seruling, ketjapi, gambus, dandi, serdam dan pelbagai alat musik lainnja, harus meniarap serta bersudjud kepada patung emas itu,

Shellabear 1912: Bahwa tuanku telah bertitah yaitu barangsiapa yang mendengar bunyi nafiri suling kecapi gambang gambus medali dan segala bunyi-bunyian hendaklah ia sujud menyembah patung keemasan itu

Leydekker Draft: 'Angkaw 'ini, ja Sulthan, sudah tantukan khadla, bahuwa samowa manusija, jang 'akan dengar bunji tandokh, bangsij, kitjapij, harbab, sardam, dan nobat, dan segala djenis bunji-bunjian, 'itu 'akan djatoh tersongkor, dan sudjud menjombah patong ka`amasan 'itu

AVB: Tuanku Raja telah mengeluarkan titah bahawa setiap orang yang mendengar bunyi nafiri, seruling, kecapi, rebab, gambus, serunai, dan pelbagai jenis muzik harus sujud menyembah patung emas itu,


TB ITL: Tuanku <0607> raja <04430> telah mengeluarkan <07761> titah <02942>, bahwa <01768> setiap <03606> orang <0606> yang <01768> mendengar <08086> bunyi <07032> sangkakala <07162>, seruling <04953>, kecapi <07030>, rebab <05443>, gambus <06460>, serdam <05481> dan berbagai-bagai <03606> jenis <02178> bunyi-bunyian <02170>, harus sujud <05308> menyembah <05457> patung <06755> emas <01722> itu,


Jawa: Gusti kawula Sang Prabu sampun ngundhangaken dhawuh, bilih saben tiyang ingkang mireng ungelipun kalasangka, suling, clempung, rebab, gambus, slompret tuwin ungel-ungelan warna-warni, kedah sujud nyembah dhateng reca kencana punika,

Jawa 1994: Paduka sampun ndhawuhaken, bilih samasa ungel-ungelan dipun ungelaken, saben tiyang kedah sujud nyembah dhateng reca emas.

Sunda: Gusti parantos nimbalan, yen di mana breng tatabeuhan ditabeuh, masing-masing kedah sujud nyembah ka arca emas.

Madura: Junandalem dibi’ apareng dhabu ja’ manabi kas-pakakas mosik ampon epamonye, sadajaepon oreng kodu asojud nyemba ka arca emmas ka’dhinto,

Bali: Palungguh iratu sampun ngwedalang titah mungguing ritatkala tetabuhane matabuh, mangda sakancan anake pada sumungkem tur nyumbah bedogole punika,

Bugis: Aléna Puwakku pura passu parénta makkedaé ripaoninna muwa paréwa musi’é, sininna tauwé harusu’i suju’ sibawa sompai dato’-dato’ ulawengngéro,

Makasar: Kalenta le’ba’ appasulu’ parenta angkanaya punna assa’ra silalonna pakkakasa’ musika, sikontu taua musti su’juki siagang anynyombai mae ri anjo patung bulaenga;

Toraja: Kamu, o datu, mipa’parentammo, kumua mintu’ to urrangii tu oni tarompe’, suling, katapi, su’dekan, dandi sia sulingrapi’ sia mintu’ oni-onian, la lumbang sae rokko padang la umpenombai tu rapang-rapang dipodeata bulaan iato,

Karo: Nggo iperentahkenndu maka kenca erkata terompet, kerina kalak arus minter mungkuk nembah man gana-gana emas e,

Simalungun: Ale rajanami, domma iparentahkon ham, ase sagala jolma na mambogei sora ni tarompit, tulila, husapi, arbap, sordam, gonrang ampa parugas musik na marbagei in, maningon manrogop anjaha marsombah bani gana-gana omas in;

Toba: Nunga dibahen ho patik, ale rajanami, ganup jolma na umbege suara ni sarune, tulila, hasapi, arbab, sordam, gondang ro di sandok ragamragam ni parhinaloan, ingkon marsinggang ibana, jala marsomba tu ganaganaan sere i.


NETBible: You have issued an edict, O king, that everyone must bow down and pay homage to the golden statue when they hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music.

NASB: "You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, and bagpipe and all kinds of music, is to fall down and worship the golden image.

HCSB: You as king have issued a decree that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, drum, and every kind of music must fall down and worship the gold statue.

LEB: Your Majesty, you gave an order that everyone who hears the sound of rams’ horns, flutes, lyres, harps, and three–stringed harps playing at the same time with all other kinds of instruments should bow down and worship the gold statue.

NIV: You have issued a decree, O king, that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes and all kinds of music must fall down and worship the image of gold,

ESV: You, O king, have made a decree, that every man who hears the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, shall fall down and worship the golden image.

NRSV: You, O king, have made a decree, that everyone who hears the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, drum, and entire musical ensemble, shall fall down and worship the golden statue,

REB: Your majesty has issued a decree that everyone who hears the sound of horn, pipe, zither, triangle, dulcimer, a full consort of music, must fall down and worship the gold image;

NKJV: "You, O king, have made a decree that everyone who hears the sound of the horn, flute, harp, lyre, and psaltery, in symphony with all kinds of music, shall fall down and worship the gold image;

KJV: Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:

NLT: You issued a decree requiring all the people to bow down and worship the gold statue when they hear the sound of the musical instruments.

GNB: Your Majesty has issued an order that as soon as the music starts, everyone is to bow down and worship the gold statue,

ERV: King, you gave a command. You said that everyone who hears the sound of the horns, flutes, lyres, sambucas, harps, bagpipes, and all the other musical instruments must bow down and worship the gold idol.

BBE: You, O King, have given an order that every man, when the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, bagpipe, and all sorts of instruments, comes to his ears, is to go down on his face in worship before the image of gold:

MSG: You gave strict orders, O king, that when the big band started playing, everyone had to fall to their knees and worship the gold statue,

CEV: You commanded everyone to bow down and worship the gold statue when the music played.

CEVUK: You commanded everyone to bow down and worship the gold statue when the music played.

GWV: Your Majesty, you gave an order that everyone who hears the sound of rams’ horns, flutes, lyres, harps, and three–stringed harps playing at the same time with all other kinds of instruments should bow down and worship the gold statue.


NET [draft] ITL: You <0607> have issued <07761> an edict <02942>, O king <04430>, that <01768> everyone <0606> <03606> must bow down <05308> and pay homage <05457> to the golden <01722> statue <06755> when <01768> they hear <08086> the sound <07032> of the horn <07162>, flute <04953>, zither <07030>, trigon <05443>, harp <06460>, pipes <05481>, and all <03606> kinds <02178> of music <02170>.



 <<  Daniel 3 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel