Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 3 : 29 >> 

AMP: Therefore I make a decree that any people, nation, and language that speaks anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be cut in pieces and their houses be made a dunghill, for there is no other God who can deliver in this way!


AYT: Oleh sebab itu, aku mengeluarkan ketetapan bahwa tiap-tiap orang dari bangsa, suku bangsa, dan bahasa mana pun yang mengucapkan penghinaan atas Allahnya Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, mereka akan dipenggal menjadi beberapa bagian dan rumahnya akan dijadikan timbunan puing, sebab tidak ada ilah lain yang dapat menyelamatkan dengan cara demikian.”

TB: Sebab itu aku mengeluarkan perintah, bahwa setiap orang dari bangsa, suku bangsa atau bahasa manapun ia, yang mengucapkan penghinaan terhadap Allahnya Sadrakh, Mesakh dan Abednego, akan dipenggal-penggal dan rumahnya akan dirobohkan menjadi timbunan puing, karena tidak ada allah lain yang dapat melepaskan secara demikian itu."

TL: Maka sekarang aku memberi titah, bahwa segala bangsa atau kaum atau orang yang berbagai-bagai bahasa, jikalau ia mengatakan barang hujat akan Allahnya Saderakh, Mesakh dan Abed-nego itu, mereka itu akan ditetak berpenggal-penggal dan rumahnya akan dijadikan suatu kerobohan batu, karena tiadalah Allah lain, yang dapat membantu begitu.

MILT: Sebab itu, keputusan diberikan olehku, bahwa setiap orang, bangsa dan bahasa yang mengucapkan penghinaan terhadap Allahnya (Elohim - 0426) sembahan Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, akan dipotong anggota badannya, dan rumahnya akan dirobohkan menjadi timbunan puing. Sebab, tidak ada allah (Elohim - 0426) lain yang dapat melepaskan seperti ini."

Shellabear 2010: Sebab itu, aku mengeluarkan perintah: Orang dari suku, bangsa, dan bahasa mana pun yang berani mengatakan sesuatu yang salah terhadap Tuhan yang disembah Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, akan dipenggal-penggal dan rumahnya akan dijadikan tempat menimbun kotoran, karena tidak ada tuhan lain yang dapat menyelamatkan dengan cara demikian.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu, aku mengeluarkan perintah: Orang dari suku, bangsa, dan bahasa mana pun yang berani mengatakan sesuatu yang salah terhadap Tuhan yang disembah Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, akan dipenggal-penggal dan rumahnya akan dijadikan tempat menimbun kotoran, karena tidak ada tuhan lain yang dapat menyelamatkan dengan cara demikian."

KSKK: (3-96) Oleh sebab itu, aku memberikan perintah ini: Jika ada orang-orang dari segala suku, bangsa dan bahasa yang berbicara tidak dengan hormat tentang Allah Sadrakh. Mesakh dan Abednego, maka mereka akan dicincang dan rumah-rumah mereka akan dibinasakan, sebab tidak ada allah lain yang mampu menyelamatkan seperti ini."

VMD: Jadi, sekarang aku membuat hukum ini: Setiap orang dari setiap bangsa dan bahasa yang berbeda-beda mengatakan sesuatu menentang Allah Sadrakh, Mesakh, dan Abednego akan dipotong-potong, dan rumahnya dihancurkan menjadi debu dan abu. Tidak ada allah lain yang dapat menyelamatkan umatnya seperti itu.”

BIS: Sebab itu aku memerintahkan bahwa setiap orang dari bangsa, suku bangsa atau bahasa mana pun, yang mengucapkan penghinaan terhadap Allah yang disembah Sadrakh, Mesakh dan Abednego, akan dipotong-potong dan rumahnya akan dirobohkan dan dijadikan timbunan puing. Sebab tidak ada dewa yang dapat melakukan apa yang telah dilakukan Allah itu."

TMV: Sekarang dengarlah titah beta: Sesiapa daripada bangsa, kaum, atau bahasa apa pun yang menghina Allah Sadrakh, Mesakh, serta Abednego, akan dipotong-potong, dan rumahnya akan dirobohkan dan dijadikan timbunan puing. Tiada dewa yang dapat melakukan hal yang telah dilakukan Allah mereka."

FAYH: Karena itu, aku mengeluarkan keputusan ini: bahwa setiap orang dan setiap bangsa, suku bangsa ataupun bahasa, yang mengucapkan penghinaan terhadap Allah Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, akan dipenggal-penggal dan rumahnya akan dihancurkan menjadi setumpuk puing. Karena tidak ada allah lain yang dapat melakukan seperti apa yang telah diperbuat oleh Allah mereka."

ENDE: Oleh karena itu kuperintahkan, bahwa bangsa, kaum atau bahasa manapun djua, jang berani berbitjara dengan tak hormat tentang Allahnja Sjadrak, Mesjak dan 'Abed-Nego, akan ditjintjang dan rumahnja akan didjadikan tumpukan puing, sebab tiada ilah lainlah, jang dapat melepaskan sedemikian itu."

Shellabear 1912: Sebab itu aku memberi titah bahwa segala kaum dan bangsa dan segala orang berbagai-bagai bahasa yang mengatakan barang sesuatu yang salah kepada Tuhan Sadrakh dan Mesakh dan Abednego ini tak dapat tiada ia dipenggal-penggal dan rumahnya dijadikan tempat membuang sampah karena tiada tuhan yang lain yang dapat melepaskan orang demikian."

Leydekker Draft: Sebab 'itu tertantulah khadla deri pada fihakhku, bahuwa sasawatu khawm, 'umet, dan 'awrang jang berbagej-bagej bahasa, jang meng`atakan garang barang hodjat 'atas 'Ilah SJadrak, Mejsjak, dan Xabejd Nedjaw, 'itu 'akan detjintjang, dan rumahnja 'akan dedjadikan satandas: karana bukan 'ada barang 'Ilah lajin, jang sampat membanton demikijen 'ini.

AVB: Oleh sebab itu, aku mengeluarkan titah: Orang daripada suku, bangsa, dan bahasa mana-mana pun yang berani mengatakan sesuatu yang salah terhadap Allah yang disembah Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, akan dikerat-kerat dan rumahnya akan dijadikan timbunan puing, kerana tidak ada tuhan lain yang dapat menyelamatkan dengan cara demikian.”


TB ITL: Sebab itu <04481> aku mengeluarkan <07761> perintah <02942>, bahwa <01768> setiap orang <03606> dari bangsa <05972>, suku bangsa <0524> atau bahasa <03961> manapun ia, yang <01768> mengucapkan <0560> penghinaan <07955> terhadap <05922> Allahnya <0426> Sadrakh <07715>, Mesakh <04336> dan Abednego <05665>, akan dipenggal-penggal <01917> dan rumahnya <01005> akan dirobohkan <05648> menjadi <07739> timbunan puing <05122>, karena <01768> <06903> tidak <03809> ada <0383> allah <0426> lain <0321> yang <01768> dapat <03202> melepaskan <05338> secara demikian itu <01836>." [<01768> <03606>]


Jawa: Mulane Ingsun ngundhangake dhawuh: saben wong panunggalane bangsa, suku bangsa utawa kang basane apa bae, kang nglairake pangala-ala marang Allahe Sadrakh, Mesakh lan Abednego, iku bakal katengkel-tengkel sarta omahe bakal karubuhake kadadekake pawuhan, amarga ora ana allah liyane kang bisa ngluwari mangkono iku.”

Jawa 1994: Mulané saiki aku ndhawuhaké, sapa waé ing antarané umat, bangsa lan basa sing ngala-ala marang Allahé Sadrakh, Mésakh lan Abèdnégo bakal ditugel-tugel lan omahé bakal dirubuhaké, merga ora ana allah liyané sing bisa ngluwari kaya mengkono."

Sunda: Kami ngaluarkeun parentah, sing saha bae, bangsa mana bae, seler bangsa mana bae, ku basa naon bae, anu ngahina ka Allahna Sadrah, Mesah jeung Abednego, baris diteukteukan awakna sabagian-sabagian, imahna dirugrug-rugrugkeun. Sabab euweuh dewa sejen anu bisa mere pitulung cara kieu."

Madura: Daddi sengko’ marenta’agi ja’ sepat oreng dhari bangsa, suku bangsa otaba basa apa’a bai, se ca’-ngoca’e ya-nyeya Allah se esemba Sadrakh, Mesakh ban Abednego, bi’ sengko’ ethok-ketthoga ban bengkona epagujura epadaddiya tombuganna jur-gujuran. Sabab tadha’ diba se bisa ngalakone apa se la elampa’agi Allah jareya."

Bali: Ane jani gelahe mrentahang, mungguing yen ada anak wiadin bangsa, sorohan wiadin basa ane bani nganistayang Widin Sadrah, Mesah muah Abednego, ia lakar kapunggal tur kapukang-pukang, buina umahne lakar kadadiang dugdugan uug-uugan. Tusing ada Widi ane lenan ane nyidayang ngluputang buka kene.”

Bugis: Rimakkuwannanaro uwapparéntangngi makkedaé tungke tauwé muwi polé ri bangsaé, suku bangsaé iyaré’ga basaé, iya powadaé pappakatuna lao ri Allataala iya nasompaé Sadrakh, Mésakh sibawa Abédnégo, rilétta-létta’i matu sibawa riruttungngi matu bolana naripancaji goppo sésa-sésa. Saba’ dé’ gaga déwata iya mullééngngi pogau’i aga iya puraé napogau’ Allataalaro."

Makasar: Lanri kammana anjo kuparentakangi angkanaya sikamma tau battua ri bansa-bansaya, ri suku bansaya yareka bahasaya, ia le’baka appasulu’ kana-kana anghinai Allata’ala nasombaya Sadrakh, Mesakh siagang Abednego, lanikere’-kereki siagang lanirumbangi balla’na a’jari tambungang loro. Nasaba’ tena rewata akkulle anggaukangi anjo apa le’baka Nagaukang Allata’ala."

Toraja: Iamoto angku pa’parentanni, kukua lako mintu’ tau, dio mai mintu’ bangsa ba’tu sangpetayanan ba’tu ma’rupa-rupa basana tae’ duka misa’ dipasalian, ke umpa’kada solangi Kapenombanna Sadrakh, Mesakh na Abednego, tau iato mai la dita’tak-ta’tak sia iatu banuanna la dipopendaun lauan, belanna tae’ tu kapenomban senga’, tu ma’din merampanan susito.

Karo: Emaka genduari kuperentahken, adi ise gia i bas kerina bangsa, suku tah cakap si ngerana la mehamat kerna Dibata si Saderah, Mesah ras Abednego, la banci lang itampul ras ilapah-lapah, janah rumahna iruntuhken. Sabap la lit Dibata si deban si ngasup ngkelini bage hebatna."

Simalungun: Halani ai huparentahkon ma, barang ise humbani bangsa, marga, parsahap na marbagei-bagei in, na mangkatahon risa-risa dompak Naibata ni si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego maningon toktokan do ai anjaha parreongon rumahni; ai seng dong Naibata, na boi paluahkon songon-Si ai.”

Toba: Dibahen i mambahen patik ma ahu nuaeng: Manang ise sian angka bangso, houm dohot parpangkuling marragamragam mandok hata insahinsak dompak Debata ni si Sadrak, si Mesak dohot si Abednego: Ingkon tanggoan ibana, jala bagasna gabe partangkalan bahenon, ai ndang adong debata na asing na tuk paluahon, songon ibana.


NETBible: I hereby decree that any people, nation, or language group that blasphemes the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way.”

NASB: "Therefore I make a decree that any people, nation or tongue that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego shall be torn limb from limb and their houses reduced to a rubbish heap, inasmuch as there is no other god who is able to deliver in this way."

HCSB: Therefore I issue a decree that anyone of any people, nation, or language who says anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb and his house made a garbage dump. For there is no other god who is able to deliver like this."

LEB: So I order that people from every province, nation, or language who say anything slanderous about the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb. Their houses will be turned into piles of rubble. No other god can rescue like this."

NIV: Therefore I decree that the people of any nation or language who say anything against the God of Shadrach, Meshach and Abednego be cut into pieces and their houses be turned into piles of rubble, for no other god can save in this way."

ESV: Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins, for there is no other god who is able to rescue in this way."

NRSV: Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that utters blasphemy against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins; for there is no other god who is able to deliver in this way."

REB: I therefore issue this decree: anyone, whatever his people, nation, or language, if he speaks blasphemy against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, is to be hacked limb from limb and his house is to be reduced to rubble; for there is no other god who can save in such a manner.”

NKJV: "Therefore I make a decree that any people, nation, or language which speaks anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed–Nego shall be cut in pieces, and their houses shall be made an ash heap; because there is no other God who can deliver like this."

KJV: Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.

NLT: Therefore, I make this decree: If any people, whatever their race or nation or language, speak a word against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, they will be torn limb from limb, and their houses will be crushed into heaps of rubble. There is no other god who can rescue like this!"

GNB: “And now I command that if anyone of any nation, race, or language speaks disrespectfully of the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, he is to be torn limb from limb, and his house is to be made a pile of ruins. There is no other god who can rescue like this.”

ERV: So I now make this law: Anyone from any nation or language group who says anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be cut into pieces, and their house will be destroyed until it is a pile of dirt and ashes. No other god can save his people like this.”

BBE: And it is my decision that any people, nation, or language saying evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, will be cut to bits and their houses made waste: because there is no other god who is able to give salvation such as this.

MSG: "Therefore I issue this decree: Anyone anywhere, of any race, color, or creed, who says anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be ripped to pieces, limb from limb, and their houses torn down. There has never been a god who can pull off a rescue like this."

CEV: And I won't allow people of any nation or race to say anything against their God. Anyone who does will be chopped up and their houses will be torn down, because no other god has such great power to save.

CEVUK: And I won't allow people of any nation or race to say anything against their God. Anyone who does will be chopped up and their houses will be torn down, because no other god has such great power to save.

GWV: So I order that people from every province, nation, or language who say anything slanderous about the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb. Their houses will be turned into piles of rubble. No other god can rescue like this."


NET [draft] ITL: I hereby <07761> decree <02942> that <01768> any <03606> people <05972>, nation <0524>, or language group <03961> that <01768> blasphemes <07955> <0560> the god <0426> of <01768> Shadrach <07715>, Meshach <04336>, or Abednego <05665> will be dismembered <05648> <01917> and his home <01005> reduced <07739> to rubble <05122>! For <06903> there <01768> exists <0383> no <03809> other <0321> god <0426> who <01768> can <03202> deliver <05338> in this <01836> way.”



 <<  Daniel 3 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel