Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 4 : 35 >> 

AMP: And he shall take away all the fat of it, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn it on the altar upon the offerings made by fire to the Lord; and the priest shall make atonement for the sin which the man has committed, and he shall be forgiven.


AYT: Kemudian, dia harus mengambil semua lemaknya, sama seperti lemak pada domba kurban pendamaian, dan imam harus membakarnya di atas mazbah sebagai persembahan dengan api bagi TUHAN. Dengan cara itulah imam mengadakan pendamaian untuk orang itu atas dosa yang dilakukannya dan orang itu akan diampuni.’”

TB: Tetapi segala lemak haruslah dipisahkannya, seperti juga lemak domba korban keselamatan dipisahkan, lalu imam harus membakar semuanya itu di atas mezbah di atas segala korban api-apian TUHAN. Dengan demikian imam mengadakan pendamaian bagi orang itu karena dosa yang telah diperbuatnya, sehingga ia menerima pengampunan.

TL: Maka segala lemak hendaklah diambilnya dari padanya, seperti diambil akan lemak dari pada anak domba korban syukur itu, lalu ia itu dibakar oleh imam di atas mezbah, di atas korban api bagi Tuhan, maka imam itupun akan mengadakan gafirat baginya dan dosa yang telah dibuatnya akan diampuni kepadanya.

MILT: Dan dia harus mengambil seluruh lemaknya sebagaimana dia mengambil lemak seekor domba dari kurban persembahan pendamaian; dan imam harus membakarnya pada mezbah, di samping persembahan api-apian TUHAN (YAHWEH - 03068). Dan imam harus mengadakan penebusan baginya atas dosanya yang ia telah berdosa, maka hal itu akan diampunkan kepadanya.

Shellabear 2010: Ia harus memisahkan semua lemak, sama seperti lemak domba yang diambil dari kurban perdamaian, dan imam harus membakarnya pada mazbah, di atas kurban yang dibakar bagi ALLAH. Imam harus mengadakan pendamaian demi orang itu karena dosa yang telah dilakukannya, dan orang itu akan diampuni.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia harus memisahkan semua lemak, sama seperti lemak domba yang diambil dari kurban perdamaian, dan imam harus membakarnya pada mazbah, di atas kurban yang dibakar bagi ALLAH. Imam harus mengadakan pendamaian demi orang itu karena dosa yang telah dilakukannya, dan orang itu akan diampuni.

KSKK: Ia akan mengeluarkan lemak sebagaimana dilakukan untuk domba dalam persembahan pendamaian, dan imam akan membakar seluruhnya di atas mezbah, disamping kurban bakaran untuk Yahweh. Beginilah imam mempersembahkan kurban penebus dosa manusia, dan ia akan diampuni.

VMD: Imam mengangkat semua lemak anak domba itu seperti yang dilakukannya terhadap kurban persekutuan. Imam membawanya ke mezbah sebagai pemberian buat TUHAN. Imam melakukan hal itu membuatmu murni, dan Allah akan mengampunimu.”

BIS: Kemudian seluruh lemak binatang itu harus diambil seperti pada kurban perdamaian. Lemak itu harus dibakar di atas mezbah, bersama-sama dengan kurban makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN. Begitulah cara imam mempersembahkan kurban untuk dosa orang itu, maka ia akan diampuni TUHAN.

TMV: Kemudian dia harus memisahkan semua lemak domba itu, sebagaimana dia memisahkan lemak domba yang disembelih bagi korban untuk memohon berkat TUHAN. Dia harus membakar lemak itu di atas mazbah bersama dengan persembahan makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN. Demikianlah cara imam mempersembahkan korban untuk mengampunkan dosa orang itu, lalu orang itu akan diampuni oleh TUHAN.

FAYH: Semua lemak harus dipisahkan sama seperti lemak anak domba kurban pendamaian. Imam harus membakar semua lemak di atas mezbah sama halnya dengan segala kurban api-apian yang dibakar habis untuk Yahweh, TUHAN. Demikianlah imam harus mengadakan pendamaian bagi orang itu, maka orang itu akan menerima pengampunan."

ENDE: Segenap lemaknja hendaknja ia penggal seperti lemak anak domba kurban sjukur dipenggalnja; kesemuanja itu hendaknja lalu dibakar oleh imam diatas mesbah itu, diatas kurban-kurban api Jahwe. Dengan demikian imam itu akan mentjeriakan dia dari dosa jang telah diperbuatnja itu dan ia akan diampuni.

Shellabear 1912: Maka segala lemaknya hendaklah diasingkannya sama seperti lemak anak domba yang diasingkan dari pada kurban perdamaian itu maka hendaklah imam itu membakar dia di atas tempat kurban di atas persembahan yang dinyalakan bagi Allah maka hendaklah imam itu mengadakan perdamaian karenanya dari hal dosanya yang telah diperbuatnya itu maka ia akan diampuni kelak.

Leydekker Draft: Maka segala lemakhnja 'itu 'ija 'akan lalukan, seperti lemakh domba muda 'itu dilalukan deri pada persombilehan damej-damejan, dan 'Imam 'akan memasang samowa 'itu pada medzbeh di`atas persombahan 'apij-apijan Huwa: maka 'Imam 'itu 'akan meng`adakan ghafirat 'atasnja karana dawsanja, jang 'ija sudah berdawsa, dan 'itu 'akan de`amponij padanja.

AVB: Hendaklah imam memisahkan semua lemak sebagaimana lemak domba yang diambil daripada korban kedamaian, dan hendaklah imam membakarnya di atas mazbah, menjadi korban bakaran bagi TUHAN lalu hendaklah imam mengadakan pendamaian bagi orang itu atas dosa yang telah dilakukannya, dan orang itu akan diampuni.


TB ITL: Tetapi segala <03605> lemak <02459> haruslah dipisahkannya <05493>, seperti <0834> juga lemak <02459> domba <03775> korban <02077> keselamatan <08002> dipisahkan <05493>, lalu imam <03548> harus membakar semuanya <06999> itu di atas mezbah <04196> di atas <05921> segala korban api-apian <0801> TUHAN <03068>. Dengan demikian imam <03548> mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> orang itu karena <05921> dosa <02403> yang <0834> telah diperbuatnya <02398>, sehingga ia menerima pengampunan <05545>.


Jawa: Nanging gajihe kabeh didhewekna, padha kaya gajihe wedhus gembel kurban slametan, nuli diobanga dening imam ana ing misbyah patrap kaya kurban sesaosan kang digeneni kagungane Sang Yehuwah. Mangkono imam anggone nganakake pirukun kanggo wong mau tumrap dosa kang wus dilakoni; temah bakal kaparingan pangapura.

Jawa 1994: Gajihé kéwan mau kabèh kudu ditokaké, kaya patrapé saos kurban keslametan. Gajih mau kudu diobong ing mesbèh, bebarengan karo kurban dhaharan sing disaosaké marang Allah. Kudu kaya mengkono patrapé imam olèhé nyaosaké kurban pangruwating dosa, kanggo wong sing ora njarag nerak wewaleré Allah. Gusti Allah bakal ngapura wong mau."

Sunda: Gajihna ala kabeh sakumaha gajih domba keur kurban panarima, tuluy beuleum hijikeun jeung kurban kadaharan haturan PANGERAN. Ku jalan kitu eta jelema ku imam dipangnyieunkeun kurban dosa, tangtu dihampura.

Madura: Saellana jareya gajina dumba jareya kodu ekala’ kabbi akantha kurban salameddan. Gaji jareya kodu eobbar e attassa mezba, epabareng ban kurban kakanan se eatorragi ka PANGERAN. Kantha jareya carana imam ngatorragi kurban kaangguy dusana oreng jareya, sopaja dusana jareya esapora’a bi’ PANGERAN.

Bali: Sasampune punika dane patut ngamedalang muluk wewalungane punika makasami, sakadi sane margiang dane marep ring wewalungan sane kanggen aturan karahayuan. Muluke punika patut kaborbor ring pamorboran aturane, sinarengan ring aturan rayunan sane katurang ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Kadi asapunika patutipun sang pandita ngaturang aturan pabuat dosan satunggaling anak, tur Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngampurayang dosan anake punika.

Bugis: Nainappa harusu’i riyala maneng lunra’na iyaro olokolo’é pada-pada ri akkarobangeng pappasidamé. Iyaro lunra’é harusu’i ritunu ri yasé’na mézbaé, silaong akkarobangeng inanré iya riyakkasuwiyangengngé lao ri PUWANGNGE. Makkuwaniro carana imangngé makkasuwiyangeng akkarobangeng untu’ dosana tauwéro, nariyaddampengeng matu ri PUWANGNGE.

Makasar: Nampa musti nialle ngaseng sikontu jannana anjo olo’-oloka sangkamma nigaukanga ri koro’bang passiamakkanga. Anjo jannaya musti nitunui irate ri tampa’ pakkoro’bangnganga, siagang ngaseng koro’bang nikanre maraenganga ia nipassareanga mae ri Batara. Kammaminjo carana imanga ampassareangi koro’bang untu’ nipammopporanna dosana anjo taua, na nipammopporammo dosana ri Batara.

Toraja: Apa mintu’ tu lompona la naala, susito biasanna, ke dialai tu lompo domba dipopemala’ kasalamaran, sia la natunu to minaa dao inan pemalaran dao pemala’ pantunu, tu dipemalaran lako PUANG. Susimito tu to minaa la umpadenanni kadiseroian kasalan tu tau iato diona tu kasalan napogau’, namane dipa’dei tu kasalanna.

Karo: Kenca bage iaguina lah kerina tabeh-tabehna, bali ras pengaguina tabeh-tabeh biri-biri si igeleh guna persembahen persadan. Kenca bage maka itutungna lah tabeh-tabeh e i babo batar-batar bali ras persembahen pangan si ipersembahken man TUHAN. Bagenda me arusna imam mpersembahken persembahen kerna dosa kalak ndai, janah ialemi me ia.

Simalungun: Tapi taboh-tabohni ai ganup maningon do ai, songon pambuatni bani taboh-taboh ni anak ni biribiri humbani galangan pardameian, anjaha maningon tutungon ni malim ma ai bani anjapanjap ai bahen galangan apuy bani Jahowa. Sonai ma pardearan bahenon ni malim ai bani halani dousa na hinorjahonni ai, jadi dapotan hasasapan ni dousa ma ia.”

Toba: Alai anggo sandok pultahanna buatonna do, suang songon na binuatna pultahan ni anak ni birubiru sian pelean hamauliateon, ingkon tutungon ni malim do i di atas langgatan bahen pelean api di Jahowa; ingkon songon i do pardenggananna ala ni dosa naung niulahonna i, asa marpamuati rohana di ibana.


NETBible: Then the one who brought the offering must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts of the Lord. So the priest will make atonement on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven.

NASB: ‘Then he shall remove all its fat, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings, and the priest shall offer them up in smoke on the altar, on the offerings by fire to the LORD. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin which he has committed, and he will be forgiven.

HCSB: He is to remove all its fat just as the fat of the lamb is removed from the fellowship sacrifice. The priest will burn it on the altar along with the fire offerings to the LORD. In this way the priest will make atonement on his behalf for the sin he has committed, and he will be forgiven.

LEB: He will remove all the fat the same way the fat of the lamb is removed from the fellowship offerings. Then the priest will burn it on the altar with the offering by fire to the LORD. So the priest will make peace with the LORD for what that person did wrong, and that person will be forgiven."

NIV: He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.

ESV: And all its fat he shall remove as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of peace offerings, and the priest shall burn it on the altar, on top of the LORD's food offerings. And the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed, and he shall be forgiven.

NRSV: You shall remove all its fat, as the fat of the sheep is removed from the sacrifice of well-being, and the priest shall turn it into smoke on the altar, with the offerings by fire to the LORD. Thus the priest shall make atonement on your behalf for the sin that you have committed, and you shall be forgiven.

REB: He must remove all its fat, as the fat of the sheep is removed from the shared-offering. He must burn the pieces of fat at the altar on top of the food-offerings to the LORD; thus the priest is to make expiation on account of the sin that the person has committed, and it will be forgiven him.

NKJV: ‘He shall remove all its fat, as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offering. Then the priest shall burn it on the altar, according to the offerings made by fire to the LORD. So the priest shall make atonement for his sin that he has committed, and it shall be forgiven him.

KJV: And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.

NLT: Those who are guilty must remove all the sheep’s fat, just as is done with a sheep presented as a peace offering. Then the priest will burn the fat on the altar on top of the offerings given to the LORD by fire. In this way, the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.

GNB: Then he shall remove all its fat, just as the fat is removed from the sheep killed for the fellowship offerings, and he shall burn it on the altar along with the food offerings given to the LORD. In this way the priest shall offer the sacrifice for your sin, and you will be forgiven.

ERV: He will then remove all the lamb’s fat, just as is done for the fellowship offerings. Then he will bring it to the altar as a gift to the LORD. The priest will do this to make you pure, and God will forgive you.

BBE: And let him take away all its fat, as the fat is taken away from the lamb of the peace-offerings; and let it be burned by the priest on the altar among the offerings made by fire to the Lord: and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.

MSG: He shall remove all the fat, the same as for the lamb of the Peace-Offering. Finally the priest will burn it on the Altar on top of the gifts to GOD. "In this way, the priest makes atonement for him on account of his sin and he's forgiven.

CEV: After this, all of the fat must be removed, just as when an animal is sacrificed to ask my blessing. Then the priest will send it up in smoke to me, together with a food offering, and your sin will be forgiven.

CEVUK: After this, all the fat must be removed, just as when an animal is sacrificed to ask my blessing. Then the priest will send it up in smoke to me, together with a food offering, and your sin will be forgiven.

GWV: He will remove all the fat the same way the fat of the lamb is removed from the fellowship offerings. Then the priest will burn it on the altar with the offering by fire to the LORD. So the priest will make peace with the LORD for what that person did wrong, and that person will be forgiven."


NET [draft] ITL: Then the one who brought the offering must remove <05493> all <03605> its fat <02459> (just as <0834> the fat <02459> of the sheep <03775> is removed <05493> from the peace offering <08002> sacrifice <02077>) and the priest <03548> must offer <06999> them up in smoke <06999> on the altar <04196> on <05921> top of the other gifts <0801> of the Lord <03068>. So the priest <03548> will make atonement <03722> on <05921> his behalf for <05921> his sin <02403> which <0834> he has committed <02398> and he will be forgiven <05545>.



 <<  Imamat 4 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel