Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 33 : 15 >> 

AMP: He who walks righteously and speaks uprightly, who despises gain from fraud {and} from oppression, who shakes his hand free from the taking of bribes, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes to avoid looking upon evil.


AYT: Orang yang hidup dalam kebenaran dan berbicara dengan ketulusan, yang menghina hasil penindasan, yang mengibaskan tangan supaya tidak menerima suap, yang menutup telinganya dari mendengar tentang pertumpahan darah, yang menutup matanya dari melihat kejahatan,

TB: Orang yang hidup dalam kebenaran, yang berbicara dengan jujur, yang menolak untung hasil pemerasan, yang mengebaskan tangannya, supaya jangan menerima suap, yang menutup telinganya, supaya jangan mendengarkan rencana penumpahan darah, yang menutup matanya, supaya jangan melihat kejahatan,

TL: Orang yang melakukan kebajikan dan yang mengatakan barang yang benar; yang menolak laba keji dari pada aniaya itu, yang mengebaskan tangannya, supaya jangan lekat padanya barang suap; yang menampukkan telinganya asal jangan didengarnya utang darah, dan yang mengatupkan matanya, biar jangan dilihatnya barang jahat.

MILT: Ia yang berjalan dalam kebenaran, dan yang berbicara dalam kejujuran, dia yang menolak keuntungan dari pemeras, yang mengebaskan tangannya dari mengambil uang suap, yang menutup telinganya dari mendengar tentang darah, dan menutup matanya dari melihat yang jahat.

Shellabear 2010: Orang yang hidup dalam kebenaran dan yang berkata-kata jujur, yang menolak laba hasil pemerasan, yang mengebaskan tangannya supaya tidak menerima suap, yang menutup telinganya supaya tidak mendengar rencana penumpahan darah, dan yang memejamkan matanya supaya tidak melihat kejahatan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang hidup dalam kebenaran dan yang berkata-kata jujur, yang menolak laba hasil pemerasan, yang mengebaskan tangannya supaya tidak menerima suap, yang menutup telinganya supaya tidak mendengar rencana penumpahan darah, dan yang memejamkan matanya supaya tidak melihat kejahatan,

KSKK: Dia yang hidup dalam kebenaran dan mengatakan yang benar, yang menolak keuntungan dari pemerasan, yang mengebaskan tangan menolak suap, yang menutup telinganya, agar tidak mendengar rencana penumpahan darah, dan menutup matanya terhadap kesempatan berbuat jahat,

VMD: Orang yang baik dan jujur tidak mau menyakiti yang lain karena uang. Mereka menolak uang pemerasan. Mereka tidak mau mendengarkan rencana membunuh orang lain. Mereka tidak mau melihat rencana untuk melakukan kejahatan.

BIS: Kamu dapat bertahan kalau kamu berkata dan berbuat yang benar. Jangan mencari untung dengan memeras orang miskin, dan jangan menerima uang suap. Jangan ikut dengan orang yang merencanakan pembunuhan atau kejahatan lain.

TMV: Kamu akan selamat jika pertuturan dan perbuatan kamu benar. Jangan gunakan kuasa kamu untuk menipu orang miskin, dan jangan terima rasuah. Jangan ikut orang yang merancangkan pembunuhan atau melakukan kejahatan lain.

FAYH: (Aku akan memberitahu engkau siapa yang tahan tinggal di situ:) Semua orang yang hidup dalam kebenaran, yang jujur dan adil, yang tidak suka mengambil keuntungan dari pemerasan, yang tidak suka menerima suap, yang tidak suka mendengarkan orang-orang yang merencanakan pembunuhan, yang tidak suka melihat kejahatan.

ENDE: Orang jang berdjalan dengan djudjur dan jang berbitjara dengan lurus; jang menolak keuntungan dari pemerasan dan jang menahan tangannja dari menerima hadiah; jang menjumbat telinganja, agar djangan mendengar rentjana pembunuh, jang menutup matanja, agar djangan melihat jang djahat.

Shellabear 1912: Adapun orang yang menurut jalan yang benar dan yang berkata betul dan orang yang menghinakan laba tipu daya yang menggoyang tangannya sebab enggan menerima suap dan yang menyumbatkan telinganya supaya jangan mendengar dari hal hutang darah dan yang memejamkan matanya supaya jangan melihat yang jahat

Leydekker Draft: Jang berdjalan dengan berbowat szadalet, dan jang meng`utjap bagej-bagej 'istikhamat: jang membowang laba segala peng`anjaja`an, jang kibaskan kaduwa tapakh tangannja deri pada memegang bingkis, jang sompalkan telinganja deri pada menengar hutang darah, jang meng`atop mata-matanja deri pada melihat djahat:

AVB: Orang yang hidup dalam kebenaran dan yang bercakap jujur, yang menolak laba hasil pemerasan, yang mengebaskan tangannya supaya tidak menerima rasuah, yang menutup telinganya supaya tidak mendengar rancangan penumpahan darah, dan yang memejamkan matanya supaya tidak melihat kejahatan,


TB ITL: Orang yang hidup <01980> dalam kebenaran <06666>, yang berbicara <01696> dengan jujur <04339>, yang menolak <03988> untung <01215> hasil pemerasan <04642>, yang mengebaskan <05287> tangannya <03709>, supaya jangan menerima <08551> suap <07810>, yang menutup <0331> telinganya <0241>, supaya jangan mendengarkan <08085> rencana penumpahan darah <01818>, yang menutup <06105> matanya <05869>, supaya jangan melihat <07200> kejahatan <07451>,


Jawa: Wong kang urip ing sajroning kabeneran, kang tembung-tembunge jujur, kang nampik kauntungan, wohing pameresan, kang ngipatake tangane supaya aja nampani besel, kang nutupi kupinge supaya aja krungu rancangan bab ngwutuhake getih, kang ngeremake mripate, supaya aja sumurup piala,

Jawa 1994: Wong sing betah yakuwi wong sing nglakoni kabeneran lan sing jujur. Pangwasamu aja kokenggo nganiaya wong miskin lan kowé aja nampani besel. Aja rerukunan karo wong sing ngrerancang gawé pati, utawa piala liyané.

Sunda: Bisa, asal bener ucap jeung lampah. Ulah jahat ka nu malarat kena-kena kuat, ulah beunang kasogok ku pangruruba. Ulah sapongkol jeung nu boga niat maehan atawa jeung nu boga kalakuan jahat lianna.

Madura: Ba’na bisa kowat mon caca ban lalakonna ba’na bendher. Ja’ nyare kaontongan kalaban merres oreng mesken, ban ja’ narema pesse go’-sogo’. Ja’ noro’ oreng se andhi’ sajja mateyana oreng otaba se andhi’ sajja ngalakonana kajahadan laenna.

Bali: Ragane mrasidayang luput yening ragane mabaos tur malaksana sane patut. Sampunang kasitengan ragane anggena buat melog-melog anak tiwas tur sampunangja ragane nampi tetombokan. Sampunang sruron ring anake sane ngrencanayang pacang ngamademang anak, wiadin sane nglaksanayang kajaatan sane tiosan.

Bugis: Mulléi tahang rékko makkedako sibawa pogau’i iya tongengngé. Aja’ musappa saro sibawa para’i tau kasiyasié, sibawa aja’ mutarima dowi pasoso. Aja’ muwaccowériwi tau iya rancanaéngngi abbunowangngé iyaré’ga ja laingngé.

Makasar: Akkulleko attahang punna akkanako nupanggaukang baji’. Teako a’boyai passawallang lanri nupacco’na tau kasi-asia, siagang teako annarimai doe’ pammuccu’. Teako katuru’-turukangngi ri tau a’rancanaya pammunoang yareka kaja’dallang maraengannaya.

Toraja: To umparri-parri kamaloloan sia umpokada apa tongan; tu untumpu saro bu’tu kadake tu lu dio mai pa’pakario-rio; tu tang tikarang limanna untarima pa’pappe’, tu untampun talinganna da narangii tu tangnga’ la papatean sia untutu’ matanna, da natiro apa kadake.

Karo: Kami banci nggeluh adi ibelaskenndu dingen ilakokenndu si bujur, adi la ipakendu kuasandu nipu kalak musil janah la kam ngaloken sogok. Ulanai kam nggit megiken kerna pembunuhen janah ulanai pernehen kempak kejahaten.

Simalungun: Ai ma halak na mardalan ibagas hapintoron, na sintong-sintong marsahap, na mangkagigihon laba halani odoh-odoh, na manjaga tanganni, ase ulang ijalo sisip, na mamitut pinggolni ase ulang ibogei pasal na manduruskon daroh, na papitpit matani, ase ulang mangidah na masambor,

Toba: Halak na marpangalahohon hatigoran jala dihatahon hasintongan; na mangkabiashon laba sian pangarupaon, na patait tanganna manjalo sisip, na sumongsong pinggolna asa unang dibege durusdurus di mudar, na papitpit matana, asa unang diida hajahaton.


NETBible: The one who lives uprightly and speaks honestly; the one who refuses to profit from oppressive measures and rejects a bribe; the one who does not plot violent crimes and does not seek to harm others –

NASB: He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil;

HCSB: The one who lives righteously and speaks rightly, who refuses gain from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears from listening to murderous plots and shuts his eyes to avoid endorsing evil--

LEB: The person who does what is right and speaks the truth will live. He rejects getting rich by extortion and refuses to take bribes. He refuses to listen to those who are plotting murders. He doesn’t look for evil things to do.

NIV: He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil—

ESV: He who walks righteously and speaks uprightly, who despises the gain of oppressions, who shakes his hands, lest they hold a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes from looking on evil,

NRSV: Those who walk righteously and speak uprightly, who despise the gain of oppression, who wave away a bribe instead of accepting it, who stop their ears from hearing of bloodshed and shut their eyes from looking on evil,

REB: The person who behaves uprightly and speaks the truth, who scorns to enrich himself by extortion, who keeps his hands clean from bribery, who stops his ears against talk of murder and closes his eyes against looking at evil --

NKJV: He who walks righteously and speaks uprightly, He who despises the gain of oppressions, Who gestures with his hands, refusing bribes, Who stops his ears from hearing of bloodshed, And shuts his eyes from seeing evil:

KJV: He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;

NLT: The ones who can live here are those who are honest and fair, who reject making a profit by fraud, who stay far away from bribes, who refuse to listen to those who plot murder, who shut their eyes to all enticement to do wrong.

GNB: You can survive if you say and do what is right. Don't use your power to cheat the poor and don't accept bribes. Don't join with those who plan to commit murder or to do other evil things.

ERV: Good, honest people who refuse to hurt others for money will live through that fire. They refuse to take bribes or listen to plans to murder other people. They refuse to look at plans for doing bad things.

BBE: He whose ways are true, and whose words are upright; he who gives no thought to the profits of false acts, whose hands have not taken rewards, who will have no part in putting men to death, and whose eyes are shut against evil;

MSG: The answer's simple: Live right, speak the truth, despise exploitation, refuse bribes, reject violence, avoid evil amusements.

CEV: But there will be rewards for those who live right and tell the truth, for those who refuse to take money by force or accept bribes, for all who hate murder and violent crimes.

CEVUK: But there will be rewards for those who live right and tell the truth, for those who refuse to take money by force or accept bribes, for all who hate murder and violent crimes.

GWV: The person who does what is right and speaks the truth will live. He rejects getting rich by extortion and refuses to take bribes. He refuses to listen to those who are plotting murders. He doesn’t look for evil things to do.


NET [draft] ITL: The one who lives <01980> uprightly <06666> and speaks <01696> honestly <04339>; the one who refuses <03988> to profit <01215> from oppressive <04642> measures and rejects <08551> <03709> <05287> a bribe <07810>; the one who does not <0331> plot <0241> violent crimes <01818> and does not <06105> seek <07200> <05869> to harm <07451> others–



 <<  Yesaya 33 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel