Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 41 : 19 >> 

AMP: I will plant in the wilderness the cedar, the acacia, the myrtle, and the wild olive; I will set the cypress in the desert, the plane [tree] and the pine [tree] together,


AYT: Aku akan meletakkan di padang belantara pohon aras, pohon akasia, pohon murad, dan pohon minyak. Aku akan menumbuhkan di padang gurun pohon sanobar, pohon damar laut, dan pohon pinus bersama-sama

TB: Aku akan menanam pohon aras di padang gurun, pohon penaga, pohon murad dan pohon minyak; Aku akan menumbuhkan pohon sanobar di padang belantara dan pohon berangan serta pohon cemara di sampingnya,

TL: Di padang belantara akan Kutanam pohon araz dan pohon sitim dan pohon murd dan pohon zait; di tempat sunyi akan Kutaruh pohon senobar dan pohon dardar dan pohon syamsyad bersama-sama;

MILT: Di padang gurun Aku akan menanam pohon aras, pohon akasia, pohon murad, dan pohon minyak; Aku akan menumbuhkan pohon sanobar, pohon pinus, dan pohon cemara bersama-sama di padang pasir,"

Shellabear 2010: Di padang belantara Aku akan menanam pohon aras, pohon penaga, pohon murad, dan pohon zaitun. Di gurun Aku akan menumbuhkan pohon sanobar, pohon damar laut, dan pohon pinus sekaligus,

KS (Revisi Shellabear 2011): Di padang belantara Aku akan menanam pohon aras, pohon penaga, pohon murad, dan pohon zaitun. Di gurun Aku akan menumbuhkan pohon sanobar, pohon damar laut, dan pohon pinus sekaligus,

KSKK: Aku akan menanam pohon aras di padang belantara, dan pohon akasia, pohon murad dan zaitun; di padang gurun Aku akan menanam pohon sanobar, pohon berangan dan cemara,

VMD: Aku membuat pohon tumbuh di padang gurun. Di sana akan ada pohon cedar, akasia, kayu zaitun, pohon cemara, pohon ara, dan pohon eru.

BIS: Padang gurun akan Kutanami pohon cemara, pohon zaitun, pohon murad dan pohon akasia. Padang belantara akan Kujadikan hutan, hutan eru, berangan dan cemara.

TMV: Di padang gurun Aku akan menumbuhkan pokok sedar, pokok akasia, pokok kemunting, dan pokok zaitun. Tanah yang gondol akan menjadi hutan pokok pain, pokok juniper, dan pokok sipres.

FAYH: Aku akan menanam pohon aras, pohon penaga, pohon murad, dan pohon zaitun di padang gurun. Aku akan menumbuhkan pohon sanobar, pohon berangan, dan pohon cemara di padang belantara.

ENDE: Dipadang gurun akan Kutempatkan pohon aras, menaga, murta dan pokok zaitun; dipadang kersang akan Kutanam pohon saru bersama dengan pokok tjemara dan eru,

Shellabear 1912: Maka di tanah belantara itu akan Kutanam pohon aras dan pohon lesan dan pohon jambu dan pohon zaitun dan di tanah sunyi akan Kutaruh pohon serui dan damar laut dan pohon sentada bersama-sama

Leydekker Draft: Dalam guron 'aku 'akan menaroh pohon 'araz, pohon mambuw dan pohon mured, dan pohon kajuw gatah: dalam pasunji`an 'aku 'akan menaroh pohon tlanawbar, pohon dardar, dan pohon bukhsis sama-sama.

AVB: Di tanah tandus Aku akan menanam pokok araz, pokok akasia, pokok murad, dan pokok zaitun. Di gurun Aku akan menumbuhkan pokok sanubar, pokok damar laut, dan pokok pinus sekali gus,


TB ITL: Aku akan menanam <05414> pohon aras <0730> di padang gurun <04057>, pohon penaga <07848>, pohon murad <01918> dan pohon <06086> minyak <08081>; Aku akan menumbuhkan <07760> pohon sanobar <01265> di padang belantara <06160> dan pohon berangan <08410> serta pohon cemara <08391> di sampingnya <03162>,


Jawa: Ingsun bakal nanem wit eres ana ing ara-ara samun, wit sirah, wit jambu keling lan wit jaitun alas; Ingsun bakal damel thukule wit beros ana ing pasamunan sarta wit berangan lan wit cemara ing sandhinge,

Jawa 1994: Ara-ara samun bakal Daktanduri wit èrès, wit penaga, wit murad lan wit téasur. Tanah gundhul bakal dadi alas, alas cemara, alas juniper lan alas siprès.

Sunda: Tengah gurun keusik sina pinuh ku tatangkalan, kiputri, kipilang, kihiang, jeung jetun, sina jadi leuweung, leuweung camara, kihuru, kijamuju.

Madura: Sagara beddhi bi’ Sengko’ epatombuwana bungkana comara Libanon, bungkana morad, akasiya ban jaitun. Ra-ara bi’ Sengko’ epadaddiya alas, alas eru, barangan ban comara.

Bali: Ulun lakar numbuhang kayu aras, akasia, cemara muah punyan saitun di tegal melakange. Tanahe ane tuh lakar katumbuhin alas, nah ento alas cemara, jinten muah sipres.

Bugis: Utanengiwi matu pong camara padang kessi’é, pong zaitun, pong murad sibawa pong akasia. Padang makkale-ale’é Upancajiwi matu ale, ale camara, berangang sibawa ajuwanging.

Makasar: Parang lompoa laKulamungi poko’ camara, poko’ zaitun, poko’ mura’, siagang poko’ akasia. Parang luaraka laKupa’jari romang, romang eru, berangang, siagang camara.

Toraja: La Kupaden dio lu padang aak tu kayu arasi’ sia kayu simmin sia kayu murdu’ sia kayu saitun; la Kupasitanan kayu sapuko tu darda’ sia kayu buangin dio lu padang talo.

Karo: I bas gurun pasir Kupeturah kayu cemara, batang saitun, rambah mir, bage pe kayu akasia. I bas taneh si mesawang Kusuan kayu eru, rikut ras batang pengkih ras kayu cemara.

Simalungun: Nahkonon-Ku do i halimisan hayu ares, tusam, sampinur ampa hayu jetun; suanon-Ku do bani tanoh dorging-dorging sampinur, jabi-jabi rap pakon maranti,

Toba: Patubuonku ma di halongonan hau ares, sampinur tusam dohot hau jarak, suanonku ma di adaran hariara jabijabi rap dohot bintatar.


NETBible: I will make cedars, acacias, myrtles, and olive trees grow in the wilderness; I will make evergreens, firs, and cypresses grow together in the desert.

NASB: "I will put the cedar in the wilderness, The acacia and the myrtle and the olive tree; I will place the juniper in the desert Together with the box tree and the cypress,

HCSB: I will plant cedars in the desert, acacias, myrtles, and olive trees. I will put cypress trees in the desert, elms and box trees together,

LEB: I will plant cedar, acacia, myrtle, and wild olive trees in the desert. I will place cedar, fir, and cypress trees together in the wilderness.

NIV: I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,

ESV: I will put in the wilderness the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive. I will set in the desert the cypress, the plane and the pine together,

NRSV: I will put in the wilderness the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive; I will set in the desert the cypress, the plane and the pine together,

REB: I shall plant cedars in the wilderness, acacias, myrtles, and wild olives; I shall grow pines on the barren heath side by side with fir and box tree,

NKJV: I will plant in the wilderness the cedar and the acacia tree, The myrtle and the oil tree; I will set in the desert the cypress tree and the pine And the box tree together,

KJV: I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, [and] the pine, and the box tree together:

NLT: I will plant trees––cedar, acacia, myrtle, olive, cypress, fir, and pine––on barren land.

GNB: I will make cedars grow in the desert, and acacias and myrtles and olive trees. Forests will grow in barren land, forests of pine and juniper and cypress.

ERV: I will make trees grow in the desert. There will be cedar, acacia, olive, cypress, fir, and pine trees.

BBE: I will put in the waste land the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive-tree; and in the lowland will be planted the fir-tree, the plane, and the cypress together:

MSG: I'll plant the red cedar in that treeless wasteland, also acacia, myrtle, and olive. I'll place the cypress in the desert, with plenty of oaks and pines.

CEV: I will fill the desert with all kinds of trees-- cedars, acacias, and myrtles; olive and cypress trees; fir trees and pines.

CEVUK: I will fill the desert with all kinds of trees— cedars, acacias, and myrtles; olive and cypress trees; fir trees and pines.

GWV: I will plant cedar, acacia, myrtle, and wild olive trees in the desert. I will place cedar, fir, and cypress trees together in the wilderness.


NET [draft] ITL: I will make <05414> cedars <0730>, acacias <07848>, myrtles <01918>, and olive <08081> trees <06086> grow in the wilderness <04057>; I will make <07760> evergreens <01265>, firs <08410>, and cypresses <08391> grow together <03162> in the desert <06160>.



 <<  Yesaya 41 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel