Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 53 : 11 >> 

AMP: He shall see [the fruit] of the travail of His soul and be satisfied; by His knowledge of Himself [which He possesses and imparts to others] shall My [uncompromisingly] righteous One, My Servant, justify many {and} make many righteous (upright and in right standing with God), for He shall bear their iniquities {and} their guilt [with the consequences, says the Lord].


AYT: Sesudah kesusahan jiwanya, dia akan melihat dan menjadi puas. Dengan pengetahuannya, hamba-Ku yang benar akan membenarkan banyak orang karena dia akan menanggung kejahatan-kejahatan mereka.

TB: Sesudah kesusahan jiwanya ia akan melihat terang dan menjadi puas; dan hamba-Ku itu, sebagai orang yang benar, akan membenarkan banyak orang oleh hikmatnya, dan kejahatan mereka dia pikul.

TL: Karena sebab kesukaran jiwanya iapun akan melihatnya dan hatinya akan berpuas; dengan pengajarannya juga hamba-Ku yang benar itu akan membenarkan banyak orang, karena akan ditanggungnya segala dosa mereka itu.

MILT: "Melalui jerih lelah jiwanya dia akan melihat, dia akan dipuaskan. Dalam pengetahuannya, hamba-Ku yang benar itu akan membenarkan banyak orang, dan dia akan menanggung kejahatan mereka.

Shellabear 2010: Sesudah kesusahan jiwanya ia akan melihat terang kehidupan dan merasa puas. Hamba-Ku yang benar itu akan membenarkan banyak orang dengan pengetahuannya. Ia akan memikul kesalahan-kesalahan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesudah kesusahan jiwanya ia akan melihat terang kehidupan dan merasa puas. Hamba-Ku yang benar itu akan membenarkan banyak orang dengan pengetahuannya. Ia akan memikul kesalahan-kesalahan mereka.

KSKK: Oleh kesusahan yang dideritanya dia akan melihat terang dan memperoleh pengetahuan yang sempurna. Hamba-Ku, orang yang benar, akan membenarkan banyak orang; dia akan menanggung dosa-dosa mereka.

VMD: Setelah penderitaannya ia melihat terang dan dia puas dengan yang dialaminya. TUHAN berkata: “Hamba-Ku yang selalu melakukan yang baik akan membuat umatnya benar di hadapan-Ku, ia akan mengambil dosa mereka.

BIS: Karena itu TUHAN berkata, "Sesudah menderita sengsara, ia akan bahagia dan puas. Hamba-Ku itu, yang menyenangkan hati-Ku, telah menanggung hukuman orang banyak; demi dia Aku akan mengampuni mereka.

TMV: Selepas penderitaan, dia akan bersukacita semula; dia akan tahu bahawa penderitaannya tidak sia-sia. Hamba-Ku yang setia dan yang Aku perkenankan akan menanggung hukuman banyak orang, dan kerana dia, Aku akan mengampuni mereka.

FAYH: Sesudah mengalami kedukaan jiwa Ia akan melihat hasilnya dan akan merasa puas. Hamba-Ku yang benar itu akan menyebabkan banyak orang dibenarkan di hadirat TUHAN, karena Ia akan menanggung segala dosa mereka.

ENDE: "Habis kepajahan djiwanja ia akan melihat (terang) lagi mendjadi kenjang. Berkat pengetahuannja hambaKu, si djudjur, akan membenarkan orang banjak dengan memikul sendiri kesalahan mereka.

Shellabear 1912: Maka iapun akan melihat segala kelelahan jiwanya lalu puaslah hatinya maka hamba-Ku yang benar itu akan membenarkan banyak orang oleh pengetahuannya dan ia akan menanggung segala kesalahannya.

Leydekker Draft: 'Awleh karana kasukaran djiwanja 'ija 'akan melihat, dan djadi kinnjang: 'awleh maszrisetnja hambaku jang szadil 'itu 'akan mengszadilkan banjakh 'awrang, karana 'ija djuga 'akan mendjondjong segala kasalahannja.

AVB: Sesudah kesusahan jiwanya dia akan melihat cahaya kehidupan dan berasa puas. Hamba-Ku yang benar itu akan membenarkan ramai orang dengan pengetahuannya. Dia akan memikul dosa-dosa mereka.


TB ITL: Sesudah kesusahan <05999> jiwanya <05315> ia akan melihat <07200> terang dan menjadi puas <07646>; dan hamba-Ku <05650> itu, sebagai orang yang benar <06662>, akan membenarkan <06663> banyak <07227> orang oleh hikmatnya <01847>, dan kejahatan <05771> mereka dia <01931> pikul <05445>.


Jawa: Sawuse nyawane nandhang sungkawa Panjenengane bakal mirsani pepadhang nganti tuwuk; tuwin AbdiningSun iku, sarehne wong bener, bakal ngleresake wong akeh kalawan kawicaksanane, lan ngrembat pialane wong-wong mau.

Jawa 1994: Sawusé nandhang sangsara, Panjenengané bakal ngalami kabungahan; Panjenengané bakal pirsa yèn kasangsarané mau ora tanpa guna. Abdi-Ku sing setya kuwi Dakkasihi, Panjenengané bakal nanggung paukumané wong akèh, lan merga saka Panjenengané, Aku bakal ngapura dosané wong-wong mau.

Sunda: Sanggeus leupas tina hirup sangsara, anjeunna bakal senang deui, sarta bakal karaoseun, yen sangsarana teh teu gaplah. Eta abdi Kami nu satuhu, anu dipikasuka ku Kami, bakal nanggung kasalahan jalma loba. Sarta ku karana anjeunna, kasalahan jalma-jalma teh ku Kami bakal dihampura.

Madura: Daddi PANGERAN adhabu, "Samarena nanggung sangsara, aba’na bakal sennengnga. Tang abdi jareya, se masenneng Tang ate, la nanggung okomanna oreng se bannya’; polana Tang abdi jareya Sengko’ nyapora’a dusana reng-oreng jareya.

Bali: Sasubane ia nandang sangsara, ia lakar molih kaliangan. Ia nawang mungguing tusingja nirgawe ia nandang sangsara. Parekan Ulun ane subakti, ane ngledangin Ulun, lakar negen ukuman anake liu tur malantaran ia ulun lakar ngampurayang anake liu ento.

Bugis: Rimakkuwannanaro makkedai PUWANGNGE, "Puranana nakenna anrasa-rasang, masennangngi matu sibawa massaunna. Iyaro atak-Ku, iya pésennangiyéngngi atik-Ku, purani natanggung pahukkungenna tau maégaé; nasaba aléna Uwaddampengengngi matu mennang.

Makasar: Lanri kammana anjo Nakana Batara, "Punna le’baki sessa napakamma nipa’risi, lamate’nei siagang lasukku’ baji’mi pakkasia’na. Anjo atangKu, napakasannangi atingKu, le’ba’mi natanggongi hukkunganna tau jaia; lanri ia naKupammopporang ke’nanga.

Toraja: Belanna kakapuanna pa’di’na anna tiroi tu iannato sanamosona; sia tete dio kapaissananna tu tau malambu’Ku anna buda tau nabilang malolo, sia iamo la urrengnge’i tu kakelokanna tau iato mai.

Karo: Kenca kiniseranna, idatca me keriahen; itehna me maka kiniseranna e labo sia-sia. Suruh-suruhenKu si tutus e, nterem kalak ibahanna benar, janah ia me simersan ukumen nterem jelma.

Simalungun: Dob na maluah tonduy-Ni humbani halojaon, idahon-Ni ma na pasabou uhur-Ni; buei do halak pintoran ni juakjuakku na pintor in marhitei habotohon-Ni; ai dousa ni sidea Ia do na mamorsan.

Toba: Dung malua rohana sian halojaon, idaonna ma na pasabam rohana; torop ma halak pintoran ni naposongku na tigor i marhitehite parbinotoanna, jala porsanonna ma hajahatonnasida i.


NETBible: Having suffered, he will reflect on his work, he will be satisfied when he understands what he has done. “My servant will acquit many, for he carried their sins.

NASB: As a result of the anguish of His soul, He will see it and be satisfied; By His knowledge the Righteous One, My Servant, will justify the many, As He will bear their iniquities.

HCSB: He will see it out of His anguish, and He will be satisfied with His knowledge. My righteous servant will justify many, and He will carry their iniquities.

LEB: He will see and be satisfied because of his suffering. My righteous servant will acquit many people because of what he has learned through suffering. He will carry their sins as a burden.

NIV: After the suffering of his soul, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.

ESV: Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities.

NRSV: Out of his anguish he shall see light; he shall find satisfaction through his knowledge. The righteous one, my servant, shall make many righteous, and he shall bear their iniquities.

REB: By his humiliation my servant will justify many; after his suffering he will see light and be satisfied; it is their guilt he bears.

NKJV: He shall see the labor of His soul, and be satisfied. By His knowledge My righteous Servant shall justify many, For He shall bear their iniquities.

KJV: He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.

NLT: When he sees all that is accomplished by his anguish, he will be satisfied. And because of what he has experienced, my righteous servant will make it possible for many to be counted righteous, for he will bear all their sins.

GNB: After a life of suffering, he will again have joy; he will know that he did not suffer in vain. My devoted servant, with whom I am pleased, will bear the punishment of many and for his sake I will forgive them.

ERV: After his suffering he will see the light, and he will be satisfied with what he experienced. The Lord says, “My servant, who always does what is right, will make his people right with me; he will take away their sins.

BBE: …made clear his righteousness before men…had taken their sins on himself.

MSG: Out of that terrible travail of soul, he'll see that it's worth it and be glad he did it. Through what he experienced, my righteous one, my servant, will make many "righteous ones," as he himself carries the burden of their sins.

CEV: By suffering, the servant will learn the true meaning of obeying the LORD. Although he is innocent, he will take the punishment for the sins of others, so that many of them will no longer be guilty.

CEVUK: By suffering, the servant will learn the true meaning of obeying the Lord. Although he is innocent, he will take the punishment for the sins of others, so that many of them will no longer be guilty.

GWV: He will see and be satisfied because of his suffering. My righteous servant will acquit many people because of what he has learned through suffering. He will carry their sins as a burden.


NET [draft] ITL: Having suffered, he will reflect <07200> on his work <05999>, he will be satisfied <07646> when he understands <01847> what he has done. “My servant <05650> will acquit <06663> many <07227>, for he carried <05445> their <01931> sins <05771>.



 <<  Yesaya 53 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel