Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 65 : 18 >> 

AMP: But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a rejoicing and her people a joy.


AYT: Oleh karena itu, bergembira dan bersukacitalah selama-lamanya dalam apa yang Aku ciptakan. Sebab, sesungguhnya, Aku menciptakan Yerusalem menjadi sebuah sukacita, dan penduduknya sebuah kegembiraan.

TB: Tetapi bergiranglah dan bersorak-sorak untuk selama-lamanya atas apa yang Kuciptakan, sebab sesungguhnya, Aku menciptakan Yerusalem penuh sorak-sorak dan penduduknya penuh kegirangan.

TL: Bahkan, hendaklah kamu bergemar dan bersukacita sampai selama-lamanya akan barang yang Kujadikan kelak, karena sesungguhnya Aku akan mengadakan kesukaan bagi Yeruzalem dan kegemaran bagi segala orang isinya,

MILT: Bagaimanapun juga, bergembira dan bersukacitalah selama-lamanya atas apa yang Aku ciptakan. Sebab, lihatlah, Aku menciptakan bagi Yerusalem sebuah sukacita, dan kegembiraan bagi bangsanya.

Shellabear 2010: Tetapi bergiranglah dan bergembiralah sampai selama-lamanya atas apa yang akan Kuciptakan, karena sesungguhnya, Aku akan menciptakan Yerusalem menjadi suatu kegembiraan dan penduduknya suatu kegirangan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi bergiranglah dan bergembiralah sampai selama-lamanya atas apa yang akan Kuciptakan, karena sesungguhnya, Aku akan menciptakan Yerusalem menjadi suatu kegembiraan dan penduduknya suatu kegirangan.

KSKK: Bergembiralah dan bersoraklah selama-lamanya atas apa yang telah Kuciptakan; sebab Aku menciptakan Yerusalem untuk menjadi kegembiraan dan umatnya menjadi kesukaan.

VMD: Umat-Ku akan berbahagia. Mereka bersukacita selama-lamanya atas yang Kulakukan. Aku membuat Yerusalem penuh dengan sukacita dan Aku membuat umatnya senang.

BIS: Bergembiralah dan bersukalah untuk selama-lamanya karena apa yang Kuciptakan. Aku menciptakan Yerusalem baru penuh kegembiraan, dan penduduknya bersuka ria.

TMV: Bergiranglah dan bersukacitalah selama-lamanya kerana apa yang Aku ciptakan. Yerusalem baru yang Aku cipta akan penuh kegembiraan dan penduduknya akan bahagia.

FAYH: Bersukacitalah, bergembiralah untuk selama-lamanya atas apa yang Kuciptakan! Lihatlah! Aku menciptakan Yerusalem (yang baru) sebagai tempat kebahagiaan dan penduduknya menjadi suatu kesukaan!

ENDE: Orang akan bersukaria dan bersorak-gembira dari abad keabad karena apa jang akan Kutjiptakan. Sebab Jerusjalem akan Kutjiptakan mendjadi sorak-sorai dan umatnja mendjadi sukaria.

Shellabear 1912: Tetapi hendaklah kamu bersukacita dan gemar akan barang yang telah Kujadikan itu sampai selama-lamanya. Karena sesungguhnya Aku akan menjadikan Yerusalem itu suatu kesukaan dan kaumnya itupun suatu kegemaran.

Leydekker Draft: Tetapi hendakhlah kamu gamar dan rameh sampej kakal 'akan barang jang 'aku 'ini 'ada mendjadikan: karana bahuwa sasonggohnja 'aku 'ada mendjadikan Jerusjalejm sawatu karamehan, dan khawmnja sawatu kagamaran.

AVB: Tetapi bergiranglah dan bergembiralah untuk selama-lamanya atas apa yang akan Kuciptakan, kerana sesungguhnya, Aku akan menciptakan Yerusalem menjadi suatu kegembiraan dan penduduknya suatu kegirangan.


TB ITL: Tetapi bergiranglah <07797> dan bersorak-sorak <01523> untuk selama-lamanya <05704> <05703> atas apa yang <0834> Kuciptakan <01254>, sebab <03588> sesungguhnya <02005>, Aku menciptakan <01254> Yerusalem <03389> penuh sorak-sorak <01525> dan penduduknya <05971> penuh kegirangan <04885>. [<03588> <0518> <0589>]


Jawa: Nanging padha bungah-bungaha lan surak-suraka marga saka apa kang Suntitahake, awit lah Ingsun nitahake Yerusalem kalawan kebak kabungahan tuwin para kang manggon ing kono kalawan kebak kasenengan.

Jawa 1994: Padha bungaha lan tansah surak-suraka awit saka apa sing Daktindakaké. Yérusalèm anyar mau kebak kabungahan lan umaté bakal nampa kabegjan kabèh.

Sunda: Sing garerah sing barungah ku sagala damel Kami. Yerusalem anu ku Kami geus dijadikeun anyar, bakal pinuh ku perkara anu matak suka pangeusina bakal bagja.

Madura: Mara paperak ban pagumbira salanjangnga lantaran sabarang se ecepta’agi Sengko’ reya. Sengko’ nyepta’agi Yerusalim anyar possa’ ban kasennengngan, ban pandhudhu’na padha anga-bunga.

Bali: Pada girang muah maliang-liangja salawas-lawasne malantaran unduk ane adakang Ulun. Yerusalem anyar ane gae Ulun lakar bek baan kasukan tur rakyatne lakar nemu bagia.

Bugis: Arennuno sibawa mariyo-riyo untu’ mannennungeng nasaba aga iya Upancajiyé. Upancajiwi Yérusalém barué penno arennung, sibawa pabbanuwana mariyo-riyo.

Makasar: Rannu mako siagang atte’ne pa’mai’ mako satunggu-tungguna lanri apa Kupa’jaria. LaKupa’jari Yerusalem beru rassia karannuang, siagang pandudu’na atte’ne-te’ne pa’maiki.

Toraja: Apa la parannu-rannukomi sia la kumalasi-lasikomi tontong sae lakona diona tu apa Kukombong, belanna Kupadadi tu Yerusalem la dipomela’tek sia iatu pa’tondokanna la diposende.

Karo: Ersurak ras ermeriahlah seh rasa lalap erkiteken kai si Kutepa. Jerusalem si mbaru si Kutepa e, dem pagi alu keriahen janah kalak si ringan i je malem atena nggeluh.

Simalungun: Tapi marmalas ni uhur anjaha marolob-olob ma hanima ronsi sadokah ni dokahni marhitei na Hutompa ai; ai tonggor ma, Ahu do manompa Jerusalem gabe parolob-oloban, anjaha bangsa pangisini gabe malas ni uhur.

Toba: Ingkon marlas ni roha ma hamu jala marolopolop ro di salelenglelengna ala ahu manompa angka i! Ai ida ma, ahu manompa Jerusalem bahen parolopolopon, jala bangso isina i bahen las ni roha.


NETBible: But be happy and rejoice forevermore over what I am about to create! For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy, and her people to be a source of happiness.

NASB: "But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for gladness.

HCSB: Then be glad and rejoice forever in what I am creating; for I will create Jerusalem to be a joy, and its people to be a delight.

LEB: Be glad, and rejoice forever in what I’m going to create, because I’m going to create Jerusalem to be a delight and its people to be a joy.

NIV: But be glad and rejoice for ever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.

ESV: But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness.

NRSV: But be glad and rejoice forever in what I am creating; for I am about to create Jerusalem as a joy, and its people as a delight.

REB: Rejoice and be for ever filled with delight at what I create; for I am creating Jerusalem as a delight and her people as a joy;

NKJV: But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem as a rejoicing, And her people a joy.

KJV: But be ye glad and rejoice for ever [in that] which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

NLT: Be glad; rejoice forever in my creation! And look! I will create Jerusalem as a place of happiness. Her people will be a source of joy.

GNB: Be glad and rejoice forever in what I create. The new Jerusalem I make will be full of joy, and her people will be happy.

ERV: My people will be happy and rejoice forever and ever because of what I will make. I will make a Jerusalem that is full of joy, and I will make her people happy.

BBE: But men will be glad and have joy for ever in what I am making; for I am making Jerusalem a delight, and her people a joy.

MSG: Look ahead with joy. Anticipate what I'm creating: I'll create Jerusalem as sheer joy, create my people as pure delight.

CEV: Celebrate and be glad forever! I am creating a Jerusalem, full of happy people.

CEVUK: Celebrate and be glad for ever! I am creating a Jerusalem, full of happy people.

GWV: Be glad, and rejoice forever in what I’m going to create, because I’m going to create Jerusalem to be a delight and its people to be a joy.


NET [draft] ITL: But <0518> be happy <07797> and rejoice <01523> forevermore <05704> <05703> over what I <0589> am about to create <01254>! For <03588> look <02005>, I am ready to create <01254> Jerusalem <03389> to be a source of joy <01525>, and her people <05971> to be a source of happiness <04885>.



 <<  Yesaya 65 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel