Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 66 : 23 >> 

AMP: And it shall be that from one New Moon to another New Moon and from one Sabbath to another Sabbath, all flesh shall come to worship before Me, says the Lord.


AYT: Maka terjadilah, dari bulan baru ke bulan baru, dari Sabat ke Sabat, semua manusia akan datang menyembah di hadapan-Ku,” kata TUHAN.

TB: Bulan berganti bulan, dan Sabat berganti Sabat, maka seluruh umat manusia akan datang untuk sujud menyembah di hadapan-Ku, firman TUHAN.

TL: Maka akan jadi bahwa dari pada segala bulan sampai kepada sehari bulan dan dari pada sabat sampai kepada sabat segala manusia akan datang menyembah sujud di hadapan hadirat-Ku, demikianlah firman Tuhan.

MILT: Dan itu akan terjadi dari bulan baru ke bulan baru, dan dari Sabat ke Sabat, semua umat manusia akan datang untuk menyembah di hadapan-Ku," TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman.

Shellabear 2010: Kelak, dari bulan ke bulan, dari hari Sabat ke hari Sabat, semua manusia akan datang menyembah di hadirat-Ku,” demikianlah firman ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kelak, dari bulan ke bulan, dari hari Sabat ke hari Sabat, semua manusia akan datang menyembah di hadirat-Ku," demikianlah firman ALLAH.

KSKK: Dari bulan baru ke bulan baru, dari Sabat ke Sabat, seluruh umat manusia akan datang sujud menyembah Aku, sabda Yahweh.

VMD: Setiap orang akan datang menyembah Aku setiap hari ibadat; mereka datang setiap Sabat dan hari pertama setiap bulan.

BIS: Setiap Bulan Baru dan setiap hari Sabat seluruh umat manusia akan datang untuk menyembah Aku di Yerusalem.

TMV: Pada tiap-tiap perayaan Bulan Baru dan hari Sabat, orang dari semua negeri akan datang menyembah Aku di Yerusalem.

FAYH: Seluruh umat manusia akan datang untuk menyembah Aku, dari Sabat ke Sabat (minggu ke minggu) dan dari bulan ke bulan.

ENDE: Maka terdjadilah: dari bulan muda hingga bulan muda dan dari hari Sabat ke hari Sabat sekalian machluk akan datang dan bersembah sudjud dihadapan hadiratKu, kata Jahwe.

Shellabear 1912: Maka akan jadi kelak dari pada sehari bulan datang kepada sehari bulan dan dari pada hari Perhentian datang kepada hari Perhentian segala manusia akan datang menyembah pada hadirat-Ku, demikianlah firman Allah.

Leydekker Draft: Maka djadi, deri pada masa bulan baharuw datang kapada bulannja baharuw, dan deri pada masa sabtu datang kapada sabtunja, bahuwa samowa daging nanti datang 'akan sombah sudjud dihadapan hadlretku, baferman Huwa.

AVB: Kelak, dari bulan ke bulan, dari hari Sabat ke hari Sabat, semua manusia akan datang menyembah di hadirat-Ku,” demikianlah firman TUHAN.


TB ITL: Bulan <02320> berganti <01767> bulan <02320>, dan Sabat <07676> berganti <01767> Sabat <07676>, maka seluruh <03605> umat manusia <01320> akan datang <0935> untuk sujud menyembah <07812> di hadapan-Ku <06440>, firman <0559> TUHAN <03068>. [<01961>]


Jawa: Sasi gumanti sasi, lan Sabat gumanti Sabat, umat manungsa kabeh bakal padha sowan sujud nyembah ana ing ngarsaningSun, mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Sarta bakal kelakon saben pendhak tanggal sepisan lan pendhak Sabbat wong saka saben bangsa bakal teka sujud ngabekti marang Aku ana ing Yérusalèm kéné," mengkono pangandikané Pangéran.

Sunda: Unggal Pesta Bulan Anyar jeung unggal poe Sabat, jalma-jalma sagala bangsa bakal ngabarakti ka Kami di dieu, di Yerusalem," timbalan PANGERAN.

Madura: Sabban Bulan Ngodha ban sabban are Sabat ommat manossa bakal dhatengnga kabbi nyemba’a ka Sengko’ e Yerusalim.

Bali: Disabilang Rerainan Bulan Baru muah disabilang dina Sabat rakyat parabangsane lakar pada teka buat mabakti teken Ulun dini di Yerusalem.” Asapunika pangandikan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Tungke Uleng Baru sibawa esso Saba’ poléi matu sininna rupa tauwé untu’ sompa-Ka ri Yérusalém.

Makasar: Tunggala’ Bulang Beru siagang allo Pammari-marianga labattui sikontu umma’ rupataua untu’ anynyomba ri Nakke ri Yerusalem.

Toraja: La dadi kumua, iake bulan ba’ruoi sia ke allo katorroanoi, mintu’ ma’rupa tolino la sae menomba dio oloKu, kadanNa PUANG.

Karo: Tep-tep Kerja Bulan si Mbaru ras wari Sabat, kerina kalak i bas tep-tep bangsa nari reh pagi nembah i adep-adepenKu," bage nina TUHAN,

Simalungun: Jadi masa ma bani ganup poltak ni bulan, bani ganup ari Sabat, roh ma sagala na manggoluh manombah hu lobei-Hu, nini Jahowa.

Toba: Jadi masa ma: Sian poltak ni bulan tu poltak ni bulan, jala sian ari Sabbat tu ari Sabbat ro ma tongtong nasa manisia marsomba tu adopan ni bohingku, ninna Jahowa.


NETBible: From one month to the next and from one Sabbath to the next, all people will come to worship me,” says the Lord.

NASB: "And it shall be from new moon to new moon And from sabbath to sabbath, All mankind will come to bow down before Me," says the LORD.

HCSB: All mankind will come to worship Me, from one New Moon to another, and from one Sabbath to another," says the LORD.

LEB: From one month to the next and from one week to the next all people will come to worship me," declares the LORD.

NIV: From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.

ESV: From new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh shall come to worship before me, declares the LORD.

NRSV: From new moon to new moon, and from sabbath to sabbath, all flesh shall come to worship before me, says the LORD.

REB: Month after month at the new moon, week after week on the sabbath, all mankind will come to bow before me, says the LORD.

NKJV: And it shall come to pass That from one New Moon to another, And from one Sabbath to another, All flesh shall come to worship before Me," says the LORD.

KJV: And it shall come to pass, [that] from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.

NLT: "All humanity will come to worship me from week to week and from month to month.

GNB: On every New Moon Festival and every Sabbath people of every nation will come to worship me here in Jerusalem,” says the LORD.

ERV: Everyone will come to worship me on every worship day; they will come every Sabbath and every first day of the month. This is what I, the LORD, have said.

BBE: And it will be, that from new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh will come to give worship before me, says the Lord.

MSG: Month after month and week by week, everyone will come to worship me," GOD says.

CEV: On the first day of each month and on each Sabbath, everyone will worship me. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: On the first day of each month and on each Sabbath, everyone will worship me. I, the Lord, have spoken.

GWV: From one month to the next and from one week to the next all people will come to worship me," declares the LORD.


NET [draft] ITL: From one <01767> month <02320> to the next <02320> and from <01767> one Sabbath <07676> <07676> to the next, all <03605> people <01320> will come <0935> to worship <07812> me <06440>,” says <0559> the Lord <03068>.



 <<  Yesaya 66 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel