Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 11 : 33 >> 

KJV: And while the flesh [was] yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.


AYT: Selagi daging itu masih berada di antara gigi mereka, sebelum dikunyah, kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, dan TUHAN menghajar umat itu dengan tulah yang hebat.

TB: Selagi daging itu ada di mulut mereka, sebelum dikunyah, maka bangkitlah murka TUHAN terhadap bangsa itu dan TUHAN memukul bangsa itu dengan suatu tulah yang sangat besar.

TL: Maka daging itu lagi pada celahan gigi mereka itu, dahulu dari pada dimakan habis akan dia, bahwa murka Tuhan bernyala-nyala kepada orang banyak itu dan dipalu Tuhan akan mereka itu dengan palu yang amat besar.

MILT: Daging itu masih ada di antara gigi mereka, belum dikunyah, maka murka TUHAN (YAHWEH - 03068) menyala kepada bangsa itu. Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) memukul bangsa itu dengan tulah yang sangat dahsyat.

Shellabear 2010: Akan tetapi, sementara daging masih mereka kunyah dan belum ditelan, menyalalah murka ALLAH atas bangsa itu. ALLAH mengazab mereka dengan tulah yang amat hebat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, sementara daging masih mereka kunyah dan belum ditelan, menyalalah murka ALLAH atas bangsa itu. ALLAH mengazab mereka dengan tulah yang amat hebat.

KSKK: Daging itu masih di mulut mereka ketika amarah Yahweh menyala terhadap bangsa Israel dan Ia memukul mereka dengan suatu tulah yang sangat keras.

VMD: Mereka mulai memakan daging itu, tetapi TUHAN sangat marah. Sementara daging itu masih dalam mulut mereka, sebelum mereka selesai memakannya, TUHAN mendatangkan penyakit atas mereka, lalu mereka mati.

BIS: Selagi masih ada banyak daging untuk dimakan, TUHAN menjadi marah kepada bangsa itu dan mendatangkan suatu wabah di antara mereka.

TMV: Sementara masih banyak daging burung puyuh, TUHAN murka kepada umat itu dan mendatangkan wabak kepada mereka.

FAYH: Tetapi, ketika orang-orang mulai memakan daging itu dan belum sempat dikunyah, murka TUHAN bangkit terhadap bangsa itu dan Ia membinasakan sebagian besar di antara mereka dengan suatu tulah.

ENDE: Tapi belum djuga daging itu terkunjah diantara giginja, bernjala-njalalah murka Jahwe diantara rakjat dan Jahwe menimpakan pukulan jang sangat hebat pada rakjat.

Shellabear 1912: Maka selagi ada daging itu dalam menutup sebelum dimamahnya akan dia maka bernyalalah murka Allah atas kaum itu maka dipalu Allah akan kaum itu dengan palu yang amat sangat.

Leydekker Draft: Daging 'itu lagi 'adalah 'antara gigi-giginja, dihulu deri pada termamah 'adanja, maka morka Huwa 'itu hangatlah pada khawm 'itu, dan Huwa pawn palulah khawm 'itu dengan 'amat besar palunja.

AVB: Akan tetapi, sementara daging masih dikunyah oleh mereka dan belum ditelan, menyalalah kemurkaan TUHAN terhadap bangsa itu. TUHAN mengazab mereka dengan wabak yang amat besar.


TB ITL: Selagi <05750> daging <01320> itu ada di <0996> mulut <08127> mereka, sebelum <02962> dikunyah <03772>, maka bangkitlah <02734> murka <0639> TUHAN <03068> terhadap bangsa <05971> itu dan TUHAN <03068> memukul <05221> bangsa <05971> itu dengan suatu tulah <04347> yang sangat <03966> besar <07227>.


Jawa: Nalika daginge iku isih ana ing cangkem, durung nganti kamamah, banjur mulad-mulad bebendune Pangeran Yehuwah marang wong sabangsa, padha kagebag ing wewelak kang abot banget dening Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Gusti Allah duka pirsa enggoé padha dremba lan nggragas, mulané banjur diukum srana pageblug.

Sunda: Tacan beak eta daging didalahar, PANGERAN bendu, seug narajangkeun pagebug ngabasmi ka maranehna.

Madura: Teppa’na dagingnga gi’ bannya’ se ekakana, PANGERAN duka ka bangsa jareya, sarta pas madhateng panyaket se alleyan ka bangsa jareya.

Bali: Kantun akeh ulame sane durung kajengang, Ida Sang Hyang Widi Wasa raris duka ring bangsane punika, tur Ida nedunang grubug ring pantaranipune.

Bugis: Ri wettu maégana mupa juku untu’ riyanré, macaini PUWANGNGE lao ri bangsaéro nanapapolé séuwa sai ri yelle’na mennang.

Makasar: Lalang jaina ija dageng untu’ nakanre ke’nanga, larromi Batara mae ri anjo bansaya siagang appabattumi garring mae ri ke’nanga.

Toraja: Iatu duku’ iato dio bangsia alla’ isinna tau iato mai, tonna tae’pa nakemai, re’dekmi tu ara’Na PUANG lako bangsa iato, anNa parampoi kamandasan kapua.

Karo: Tupung melala denga daging si man panganna, merawa TUHAN man bangsa e, janah IpeturahNa penakit ngkenai nterem jelma i tengah-tengah bangsa e.

Simalungun: Hape sanggah ihilhili sidea ope gulei ai, sanggah lape ope ibonduti, gajak ma ringis ni Jahowa hubani bangsa ai, ibogbog Jahowa ma sidea marhitei panaronon na parah.

Toba: Hape uju dihilhil nasida dope juhut i, tagan so suda dope disohali, nunga marpiarpiar muruk ni Jahowa mida bangso i, rahat situtu do pamunu ni Jahowa di nasida.


NETBible: But while the meat was still between their teeth, before they chewed it, the anger of the Lord burned against the people, and the Lord struck the people with a very great plague.

NASB: While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD struck the people with a very severe plague.

HCSB: While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the LORD's anger burned against the people, and the LORD struck them with a very severe plague.

LEB: While the meat was still in their mouths––before they had even had a chance to chew it––the LORD became angry with the people and struck them with a severe plague.

NIV: But while the meat was still between their teeth and before it could be consumed, the anger of the LORD burned against the people, and he struck them with a severe plague.

ESV: While the meat was yet between their teeth, before it was consumed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD struck down the people with a very great plague.

NRSV: But while the meat was still between their teeth, before it was consumed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD struck the people with a very great plague.

REB: But the meat was scarcely between their teeth, and they had not so much as bitten it, when the LORD's anger flared up against the people and he struck them with a severe plague.

NKJV: But while the meat was still between their teeth, before it was chewed, the wrath of the LORD was aroused against the people, and the LORD struck the people with a very great plague.

AMP: While the meat was yet between their teeth, before it was consumed, the anger of the Lord was kindled against the people, and the Lord smote them with a very great plague.

NLT: But while they were still eating the meat, the anger of the LORD blazed against the people, and he caused a severe plague to break out among them.

GNB: While there was still plenty of meat for them to eat, the LORD became angry with the people and caused an epidemic to break out among them.

ERV: People began to eat the meat, but the LORD became very angry. While the meat was still in their mouths, before the people could finish eating it, the LORD caused the people to become very sick and die.

BBE: But while the meat was still between their teeth, before it was tasted, the wrath of the Lord was moved against the people and he sent a great outburst of disease on them.

MSG: But while they were still chewing the quail and had hardly swallowed the first bites, GOD's anger blazed out against the people. He hit them with a terrible plague.

CEV: But before the meat could be eaten, the LORD became angry and sent a disease through the camp.

CEVUK: But before the meat could be eaten, the Lord became angry and sent a disease through the camp.

GWV: While the meat was still in their mouths––before they had even had a chance to chew it––the LORD became angry with the people and struck them with a severe plague.


NET [draft] ITL: But while the meat <01320> was still <05750> between <0996> their teeth <08127>, before <02962> they chewed <03772> it, the anger <0639> of the Lord <03068> burned <02734> against the people <05971>, and the Lord <03068> struck <05221> the people <05971> with a very <03966> great <07227> plague <04347>.



 <<  Bilangan 11 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel