Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 9 : 27 >> 

AVB: Lalu Hiram mengirimkan beberapa orang anak buahnya, iaitu awak-awak kapal yang mahir melayari laut, untuk menaiki kapal itu bersama-sama anak buah Salomo.


AYT: Hiram mengirim hamba-hambanya dengan kapal itu, yaitu para pelaut yang mengetahui tentang laut beserta hamba-hamba Salomo.

TB: Dengan kapal-kapal itu Hiram mengirim anak buahnya, yaitu anak-anak kapal yang tahu tentang laut, menyertai anak buah Salomo.

TL: Maka disuruhkan raja Hiram beberapa orang hambanya, yaitu orang kapal yang berpelayaran di laut, naik kapal itu serta dengan segala hamba raja Sulaiman.

MILT: Dan Hiram mengirim hamba-hambanya pada armada laut itu, yaitu anak-anak kapal yang mengetahui tentang laut, menyertai anak buah Salomo.

Shellabear 2010: Lalu Hiram mengirimkan beberapa anak buahnya, yaitu para awak kapal yang cakap melayari laut, untuk naik kapal itu bersama anak-anak buah Sulaiman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Hiram mengirimkan beberapa anak buahnya, yaitu para awak kapal yang cakap melayari laut, untuk naik kapal itu bersama anak-anak buah Sulaiman.

KSKK: Hiram mengirim hamba-hambanya, para pelaut yang sudah terbiasa dengan laut, untuk bekerja pada armada kapal itu bersama-sama dengan hamba-hamba Salomo.

VMD: Raja Hiram mengirim beberapa anak buahnya — para pelaut yang memahami pekerjaannya — untuk bertugas bersama para anak buah Salomo di kapal-kapal Salomo.

BIS: Raja Hiram mengirim awak-awak kapalnya yang berpengalaman untuk berlayar bersama awak-awak kapal Salomo.

TMV: Raja Hiram mengirim beberapa orang anak kapalnya yang berpengalaman untuk bertugas bersama-sama anak kapal Raja Salomo.

FAYH: Raja Hiram menyediakan tenaga pelaut yang terlatih untuk mendampingi anak buah Raja Salomo. Mereka pernah berlayar pulang pergi ke Ofir, membawa emas untuk Raja Salomo sebanyak 420 talenta (14.280 kilogram).

ENDE: Hiram menjuruh anak-buahnja, pelaut2 jang mengenal laut itu, naik kapal bersama dengan anak-buah Sulaiman.

Shellabear 1912: Maka disuruhkan Hiram beberapa hambanya yaitu beberapa khalazi yang biasa belayar di laut supaya naik kapal itu bersama-sama dengan segala hamba Salomo.

Leydekker Draft: Maka desuroh Hiram hamba-hambanja, 'awakh kapal, jang faham pada lawut, 'itu najik kalangkapan kapal serta dengan segala hamba Solejman 'itu.


TB ITL: Dengan kapal-kapal <0590> itu Hiram <02438> mengirim <07971> anak buahnya <05650>, yaitu anak-anak <0582> kapal <0591> yang tahu <03045> tentang laut <03220>, menyertai <05973> anak buah <05650> Salomo <08010>.


Jawa: kapal-kapal iku kaagem dening Sang Prabu Hiram ngintunake para abdine, yaiku para punggawa kapal kang padha ngreti bab sagara, mbarengi para abdine Sang Prabu Suleman.

Jawa 1994: Raja Hiram ngutus ahli-ahli pelayarané sing wis pengalaman nglakokaké kapal-kapal mau bebarengan karo para pegawéné Raja Suléman.

Sunda: Palaut-palautna dibantu ku palaut-palaut anu geus tarabah ti armada kapal kagungan Raja Hiram.

Madura: Rato Hiram ngerem para bandhigana se la andhi’ pangalaman epakon alajar ban para bandhigana Sulaiman.

Bali: Sang Prabu Hiram raris ngutus makudang-kudang bendegan idane sane sampun biasa malayar buat nyarengin kaulan Ida Sang Prabu Salomo.

Bugis: Arung Hiram kiringngi ana’-ana’ kappala’na iya maégaé pangalamanna untu’ sompe massibawa ana’-ana’ kappala’na Salomo.

Makasar: Nakiringi Karaeng Hiram ana’-ana’ kappala’na ia niaka pangalamanna untu’ assombala’ siagang ana’-ana’ kappala’na Salomo.

Toraja: Nasuami Hiram tu taunna, iamotu pallopi, tu matarru’mo lan tasik male massombaran sola taunna Salomo.

Karo: Raja Hiram nuruh piga-piga kalak pelautna si nggo erpengalemen i bas kapalna nari erdahin ras anak buah Salomo.

Simalungun: Dob ai isuruh Raja Hiram ma juakjuakni siparhorja i kapal, halak na somal i laut, mangkasomani juakjuak ni si Salomo;

Toba: Dung i disuru raja Hiram ma angka naposona bahen halak parhalado di kopal, angka na somal di laut, rap dohot naposo ni raja Salomo.


NETBible: Hiram sent his fleet and some of his sailors, who were well acquainted with the sea, to serve with Solomon’s men.

NASB: And Hiram sent his servants with the fleet, sailors who knew the sea, along with the servants of Solomon.

HCSB: With the fleet, Hiram sent his servants, experienced seamen, along with Solomon's servants.

LEB: Hiram sent his own servants who were experienced seamen with the fleet. Along with Solomon’s servants

NIV: And Hiram sent his men—sailors who knew the sea—to serve in the fleet with Solomon’s men.

ESV: And Hiram sent with the fleet his servants, seamen who were familiar with the sea, together with the servants of Solomon.

NRSV: Hiram sent his servants with the fleet, sailors who were familiar with the sea, together with the servants of Solomon.

REB: Hiram sent men of his own to serve with the fleet, experienced seamen, to work with Solomon's men.

NKJV: Then Hiram sent his servants with the fleet, seamen who knew the sea, to work with the servants of Solomon.

KJV: And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

AMP: And Hiram sent with the fleet his servants, shipmen who had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

NLT: Hiram sent experienced crews of sailors to sail the ships with Solomon’s men.

GNB: King Hiram sent some experienced sailors from his fleet to serve with Solomon's men.

ERV: King Hiram had some skilled sailors who knew the sea well. He sent them to serve in Solomon’s navy and work with Solomon’s men.

BBE: Hiram sent his servants, who were experienced seamen, in the sea-force with Solomon’s men.

MSG: Hiram sent seaworthy sailors to assist Solomon's men with the fleet.

CEV: King Hiram let some of his experienced sailors go to the country of Ophir with Solomon's own sailors, and they brought back about sixteen tons of gold for Solomon.

CEVUK: King Hiram let some of his experienced sailors go to the country of Ophir with Solomon's own sailors, and they brought back about fourteen thousand kilogrammes of gold for Solomon.

GWV: Hiram sent his own servants who were experienced seamen with the fleet. Along with Solomon’s servants


NET [draft] ITL: Hiram <02438> sent <07971> his fleet <0590> and some of his sailors <0591> <0582>, who were well acquainted <03045> with <05973> the sea <03220>, to serve with Solomon’s <08010> men <05650>.



 <<  1 Raja-raja 9 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel