Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 23 : 1 >> 

AVB: Disampaikanlah kepada Daud demikian pada suatu hari, “Ketahuilah, orang Filistin sedang memerangi Kehila dan menjarah tempat-tempat pembantingan bijirin.”


AYT: Mereka memberitahukan kepada Daud, katanya, “Ketahuilah, orang Filistin menyerang Kehila dan merampok tempat-tempat pengirikan.”

TB: Diberitahukanlah kepada Daud, begini: "Ketahuilah, orang Filistin berperang melawan kota Kehila dan menjarah tempat-tempat pengirikan."

TL: Sebermula, dikabarkan oranglah kepada Daud, katanya: Bahwasanya orang Filistin berperang dengan orang Kehila dan dirampasnya segala isi pelubur.

MILT: Dan mereka berbicara kepada Daud, dengan berkata, "Ketahuilah, orang Filistin sedang berperang melawan orang Kehila, dan mereka menjarah tempat-tempat pengirikan."

Shellabear 2010: Suatu hari, kepada Daud dikabarkan demikian, “Ketahuilah, orang Filistin sedang memerangi Kehila dan menjarahi tempat-tempat pengirikan.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Suatu hari, kepada Daud dikabarkan demikian, "Ketahuilah, orang Filistin sedang memerangi Kehila dan menjarahi tempat-tempat pengirikan."

KSKK: Daud mendapat khabar bahwa orang-orang Filistin sedang menyerbu Kehila dan menjarah tempat-tempat pengirikan gandum.

VMD: Orang memberitahukan kepada Daud, “Lihatlah, orang Filistin menyerang kota Kehila. Mereka menjarah tempat-tempat pengirikan.”

TSI: Pada waktu Abiatar anak Ahimelek melarikan diri kepada Daud di kota Kehila, dia membawa baju efod dengan Urim dan Tumim. Beberapa waktu kemudian, Daud mendapatkan kabar, “Orang Filistin sedang berperang di kota Kehila dan merampas hasil panen gandum dari tempat-tempat pengirikan.” Lalu Daud memanggil Abiatar supaya dia membantu meminta petunjuk dari TUHAN, “Haruskah aku pergi dan menyerang bangsa Filistin ini?” Jawab TUHAN kepadanya, “Pergilah, seranglah orang Filistin itu dan selamatkanlah para penduduk Kehila.” Tetapi pasukan Daud berkata kepadanya, “Lihatlah, kita sudah takut diserang oleh Saul di sini, di tanah Yehuda! Kita berada dalam keadaan bahaya jika pergi ke Kehila dan menyerang pasukan Filistin itu?!” Maka Daud bertanya sekali lagi kepada TUHAN, dan TUHAN kembali menjawabnya, “Berangkatlah sekarang ke Kehila, karena Aku akan memberimu kemenangan atas orang Filistin.” Maka Daud dan pasukannya pergi ke kota Kehila dan berperang melawan bangsa Filistin. Daud mengalahkan mereka secara total dan merampas ternak mereka, serta menyelamatkan penduduk Kehila.

BIS: Pada suatu hari diberitahukan kepada Daud bahwa orang Filistin menyerang kota Kehila dan merampas gandum yang baru dipotong.

TMV: Pada suatu hari Daud diberitahu bahawa orang Filistin menyerang kota Kehila dan merampas biji-bijian yang baru dituai.

FAYH: PADA suatu hari, sampailah kabar kepada Daud bahwa orang-orang Filistin menyerang Kehila dan merampok tempat-tempat pengirikan gandum.

ENDE: Pada suatu hari diberitahukan kepada Dawud: "Lihatlah, orang2 Felesjet sedang menggempur Ke'ila dan merampasi segala penebahan".

Shellabear 1912: Maka dikabarkan oranglah kepada Daud mengatakan: "Bahwa orang Filistin ada berperang menyerang Kehila dan segala halaman pengirikkan itu dirampasnya."

Leydekker Draft: Sabermula maka dechabarkan 'awranglah pada Da`ud, 'udjarnja: katahuwij 'awlehmu, bahuwa 'awrang Filistin 'ada berparang lawan KHeszila, lagi marika 'itu 'ada menjamonij segala djulapang.


TB ITL: Diberitahukanlah <05046> kepada Daud <01732>, begini <0559>: "Ketahuilah <02009>, orang Filistin <06430> berperang <03898> melawan kota Kehila <07084> dan menjarah <08154> tempat-tempat pengirikan <01637>." [<01992>]


Jawa: Sang Dawud diaturi pirsa mangkene: “Kauningana, tiyang Filisti mangsah perang nempuh kitha Kehila lan njarah pamipitanipun.”

Jawa 1994: Ing sawijining dina Dawud dikabari, yèn wong Filistin nyerang kutha Kéhila lan ngrampas gandum sing lagi dienèni.

Sunda: Aya anu bebeja ka Daud yen urang Pelisti ngarurug kota Kehila, ngarampog gandum anyar.

Madura: E settong are badha se abala ka Daud ja’ oreng Filistin nyerrang kottha Kehila ban arampas gandum se gi’ buru eanye.

Bali: Dane Daud katurin piuning mungguing wong Pilistine ngebug kota Kehilane tur ngrampas pamupon gandume sane wau kanyi.

Bugis: Riséuwaé esso ripaissengini Daud makkedaé nagasai tau Filistingngé kota Kéhila sibawa narampasa’i gandong iya nappaé naéngngala.

Makasar: Ri se’reang wattu nipauangi Daud angkanaya battui tu Filistin ambunduki kota Kehila siagang narampasaki ke’nanga gandung beru le’baka nikatto.

Toraja: Ta’kala napokadami tau lako Daud, nakua: Iatu to Filistin sirari to Kehila, narampa tu mintu’ apa dio panglulluran gandung.

Karo: Ibegi Daud maka bangsa Pilisti sangana nerang kota Kehila janah itangkona gandum si mbaru denga iperani.

Simalungun: Dong ma na patugahkon hu bani si Daud, “Tonggor ma, iporang halak Palistim do Kegila, anjaha iayob sidea do sagala pardogeian.”

Toba: (I.) Dung i dibaritahon halak ma tu si Daud songon on: Ida ma, halak Palistim marporang dompak Keila, jala dipupusi nasida angka pardegean.


NETBible: They told David, “The Philistines are fighting in Keilah and are looting the threshing floors.”

NASB: Then they told David, saying, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are plundering the threshing floors."

HCSB: It was reported to David: "Look, the Philistines are fighting against Keilah and raiding the threshing floors."

LEB: David was asked, "Did you know that the Philistines are fighting against Keilah? They are robbing the threshing floors."

NIV: When David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing-floors,"

ESV: Now they told David, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors."

NRSV: Now they told David, "The Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors."

REB: The Philistines had launched an assault on Keilah and were plundering the threshing-floors. When this was reported to David,

NKJV: Then they told David, saying, "Look, the Philistines are fighting against Keilah, and they are robbing the threshing floors."

KJV: Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.

AMP: THEN THEY told David, Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors.

NLT: One day news came to David that the Philistines were at Keilah stealing grain from the threshing floors.

GNB: David heard that the Philistines were attacking the town of Keilah and were stealing the newly harvested grain.

ERV: People told David, “Look, the Philistines are fighting against the city of Keilah. They are robbing grain from the threshing floors.”

BBE: And they sent word to David, saying, The Philistines are fighting against Keilah and taking the grain from the grain-floors.

MSG: It was reported to David that the Philistines were raiding Keilah and looting the grain.

CEV: One day some people told David, "The Philistines keep attacking the town of Keilah and stealing grain from the threshing place."

CEVUK: One day some people told David, “The Philistines keep attacking the town of Keilah and stealing grain from the threshing place.”

GWV: David was asked, "Did you know that the Philistines are fighting against Keilah? They are robbing the threshing floors."


NET [draft] ITL: They told <05046> David <01732>, “The Philistines <06430> are fighting <03898> in Keilah <07084> and are looting <08154> the threshing floors <01637>.”



 <<  1 Samuel 23 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel