Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 17 : 19 >> 

AVB: Orang yang menyukai pelanggaran suka juga kepada pertengkaran, dan orang yang meninggikan pintunya menempah kehancuran.


AYT: Dia yang suka bertengkar menyukai perselisihan; dia yang meninggikan pintunya mencari kehancuran.

TB: Siapa suka bertengkar, suka juga kepada pelanggaran, siapa memewahkan pintunya mencari kehancuran.

TL: Barangsiapa yang suka akan perbantahan, iapun suka akan dosa, dan barangsiapa yang meninggikan pintunya, ia itu mencahari kebinasaan.

MILT: Siapa yang suka pelanggaran, suka akan pertikaian; siapa menaikkan pintunya mencari kehancuran.

Shellabear 2010: Orang yang menyukai pelanggaran menyukai pertengkaran, dan orang yang meninggikan pintunya mencari kehancuran.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang menyukai pelanggaran menyukai pertengkaran, dan orang yang meninggikan pintunya mencari kehancuran.

KSKK: Pendosa suka akan pertengkaran, manusia dengan kata-kata sombong mempercepat keruntuhannya sendiri.

VMD: Orang jahat suka memulai pertengkaran. Orang pembual mencari kesulitan.

TSI: Siapa yang suka bertengkar berarti senang berbuat dosa. Orang yang menyombongkan diri mengundang kehancuran.

BIS: Orang yang suka pada dosa, suka bertengkar. Orang yang bermulut besar, mencari kehancuran.

TMV: Orang yang suka akan dosa suka bertengkar. Orang yang selalu bercakap besar mencari kesusahan.

FAYH: Orang berdosa suka bertengkar; menyombongkan diri berarti mencari kesulitan.

ENDE: Siapa jang tjinta kepada pertengkaran, tjinta kepada dosa, siapa membuat terlampau besar pintunja, mentjari keruntuhan.

Shellabear 1912: Maka orang yang suka pertengkaran ialah yang suka akan dosa dan orang yang meninggikan pintunya itu ialah menuntut kebinasaan.

Leydekker Draft: Sijapa jang meng`asehij gejger, 'ija meng`asehij kadurhaka`an: sijapa jang meninggikan pintunja, 'ija mentjaharij pemitjahan.


TB ITL: Siapa suka <0157> bertengkar <04683>, suka <0157> juga kepada pelanggaran <06588>, siapa memewahkan <01361> pintunya <06607> mencari <01245> kehancuran <07667>.


Jawa: Wong kang dhemen grejegan iya seneng marang panerak, lan sing sapa mbecikake lawange iku ngupaya karusakan.

Jawa 1994: Wong sing dhemen tukaran kuwi seneng gawé panerak, sing sapa seneng umuk kuwi golèk karubedan.

Sunda: Jalma nu resep kana masiat, resep pasea, jalma anu osok nyombong bae, neangan pipaseaeun.

Madura: Oreng se lebur ka dusa, dujan atokar, oreng se raja caca, nyare kaancoran.

Bali: Demen teken dosa patuh teken demen ngae kakewehan. Yen cening sai-sai nyumbungang dewek, waluya cening ngalih kakewehan.

Bugis: Tau iya pojiyéngngi dosaé, napoji massasa. Tau iya malowangngé bawana, sappai ancurukeng.

Makasar: Tau mangngaia ri dosa, nangai a’besere’. Tau lompo bicaraya, a’boyai kapanrakang.

Toraja: Minda-minda umporai kasigagan, umporai kapatodo-tintingan; sia minda-minda umpamadao kadanna undaka’ kasanggangan.

Karo: Kalak si erngena ate man dosa, ngena atena erbahan perubaten. Kalak si encidah-cidahken kebayakenna eme si ndarami kiniseran.

Simalungun: Halak na marosuh bani paringoran, siharosuhkon dousa do ai, anjaha na mambahen gijang hu atas labah ni rumahni, ai ma sipindahi hamagouan.

Toba: Mangkaholongi dosa do manang ise na mangkaholongi pargulutan, halak na patimbo pintuna mangalului hamagoan.


NETBible: The one who loves a quarrel loves transgression; whoever builds his gate high seeks destruction.

NASB: He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.

HCSB: One who loves to offend loves strife; one who builds a high threshold invites injury.

LEB: Whoever loves sin loves a quarrel. Whoever builds his city gate high invites destruction.

NIV: He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.

ESV: Whoever loves transgression loves strife; he who makes his door high seeks destruction.

NRSV: One who loves transgression loves strife; one who builds a high threshold invites broken bones.

REB: One who likes giving offence likes strife. One who builds a lofty entrance invites disaster.

NKJV: He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.

KJV: He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.

AMP: He who loves strife {and} is quarrelsome loves transgression {and} involves himself in guilt; he who raises high his gateway {and} is boastful {and} arrogant invites destruction.

NLT: Anyone who loves to quarrel loves sin; anyone who speaks boastfully invites disaster.

GNB: To like sin is to like making trouble. If you brag all the time, you are asking for trouble.

ERV: A troublemaker loves to start arguments. Anyone who likes to brag is asking for trouble.

BBE: The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.

MSG: The person who courts sin, marries trouble; build a wall, invite a burglar.

CEV: The wicked and the proud love trouble and keep begging to be hurt.

CEVUK: The wicked and the proud love trouble and keep begging to be hurt.

GWV: Whoever loves sin loves a quarrel. Whoever builds his city gate high invites destruction.


NET [draft] ITL: The one who loves <0157> a quarrel <04683> loves <0157> transgression <06588>; whoever builds <01361> his gate <06607> high seeks <01245> destruction <07667>.



 <<  Amsal 17 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel