Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 16 : 23 >> 

AVB: Kemudian, hendaklah Harun masuk ke dalam Khemah Pertemuan, menanggalkan pakaian linen yang dikenakannya sewaktu dia masuk ke dalam Tempat Suci sebelumnya, lalu meninggalkannya di situ.


AYT: Kemudian, Harun harus memasuki tenda pertemuan dan melepaskan pakaian putih yang dipakainya saat masuk ke ruang kudus lalu meninggalkannya di sana.

TB: Sesudah itu Harun harus masuk ke dalam Kemah Pertemuan dan menanggalkan pakaian lenan, yang dikenakannya ketika ia masuk ke dalam tempat kudus dan harus meninggalkannya di sana.

TL: Sudah itu, maka Harunpun akan masuk ke dalam kemah perhimpunan lalu menanggalkan pakaian kain rami, yang dipakaikan apabila ia masuk ke dalam tempat yang suci itu, serta meninggalkan dia di sana.

MILT: Dan Harun harus masuk ke dalam kemah pertemuan dan dia harus menanggalkan baju-baju lenan yang telah dia kenakan ketika dia masuk ke ruang kudus, dan dia harus meletakkannya di sana.

Shellabear 2010: Kemudian Harun harus masuk ke dalam Kemah Hadirat Allah, menanggalkan pakaian lenan yang dikenakannya saat ia masuk ke dalam Ruang Suci, lalu meninggalkannya di situ.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Harun harus masuk ke dalam Kemah Hadirat Allah, menanggalkan pakaian lenan yang dikenakannya saat ia masuk ke dalam Ruang Suci, lalu meninggalkannya di situ.

KSKK: Lalu Harun harus masuk ke dalam Kemah Pertemuan dan melepaskan pakaian linen yang telah ia kenakan sebelum ia masuk Tempat Mahakudus. Ia akan meninggalkan mereka di sana,

VMD: Kemudian Harun memasuki Kemah Pertemuan. Dia menanggalkan pakaian lenannya yang dipakainya sewaktu ia memasuki Tempat Yang Mahasuci dan meninggalkannya di sana.

BIS: Sesudah itu Harun harus masuk ke dalam Kemah, membuka pakaian imam yang dipakainya waktu masuk ke Ruang Mahasuci, dan meninggalkan pakaian itu di sana.

TMV: Selepas itu Harun harus masuk ke dalam Khemah TUHAN, membuka pakaian imam yang dipakainya ketika dia masuk ke Bilik Maha Suci, lalu meninggalkan pakaian itu di situ.

FAYH: "Lalu Harun harus masuk kembali ke dalam Kemah Pertemuan. Ia harus melepaskan pakaian lenan yang dikenakannya sewaktu ia masuk ke Tempat Mahakudus dan menyimpannya di situ.

ENDE: Sehabis itu Harunpun masuk kemah pertemuan dan menanggalkan pakaian jang dikenakannja waktu masuk ketempat kudus itu. Dan pakaian itu harus ditinggalkannja disitu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah Harun masuk ke dalam kemah perhimpunan lalu menanggalkan pakaian kain katton yang telah dipakainya takala masuk ke dalam tempat kudus maka hendaklah diletakkannya di situ.

Leydekker Draft: Sudah 'itu maka Harun 'akan masokh taratakh himpon-himponan lain menanggalkan pakajin-pakajin katan, jang telah depakejnja 'itu, tatkala 'ija masokhlah tampat khudus: maka hendakh 'ija tinggalkan dija 'itu disana.


TB ITL: Sesudah itu Harun <0175> harus masuk <0935> ke <0413> dalam Kemah <0168> Pertemuan <04150> dan menanggalkan <06584> pakaian <0899> lenan <0906>, yang <0834> dikenakannya <03847> ketika ia masuk <0935> ke <0413> dalam tempat kudus <06944> dan harus meninggalkannya <03240> di sana <08033>.


Jawa: Sawuse mangkono Harun tumuli lumebua ing Tarub Pasewakan lan cucula sandhangan lena kang dianggo nalika lumebu ing pasucen, padha ditinggala ana ing kono.

Jawa 1994: Sawisé mengkono Harun kudu mlebu ing Kémah Suci nyopot sandhangané imam sing dienggo, banjur ditinggal ing kono.

Sunda: Geus kitu Harun kudu lebet deui ka jero Kemah, tuluy cucul-cucul anggoan imam anu dianggo basa memeh lebet ka Tempat Pangsucina. Anggoan teh disimpen di jero Kemah.

Madura: Saellana jareya Harun kodu maso’ ka dhalem Kemah, mokka’ pangangguyya imamma se eangguy baktona maso’ ka Rowangan Se Mahasocce, ban pangangguy jareya kodu edina e jadhiya.

Bali: Sasampune punika Dane Harun patut ngranjing ka Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa tumuli nglukar busana kapanditan danene, sane rangsuk dane sadurung dane ngranjing ka Genahe Sane Maha Suci, tur busanane punika kagenahang irika.

Bugis: Purairo harusu’i Harun muttama ri laleng Kémaé, ludungngi pakéyang imang iya napaké wettunna muttama ri Bili’ Pommapaccingngé, sibawa salaiwi iyaro pakéyangngé kuwaro.

Makasar: Le’baki anjo musti antamaki Harun ri Kemaya, nasungke pakeang imang napakea wattunna antama’ ri Kamara’ Kaminang Matangkasaka, nampa naboli’ pakeanna anjoreng.

Toraja: Mangkato la tama Tenda Kasitammuan tu Harun, anna lendokanni tu pakean lenangna, tu napake, tonna tama inan maindan, sia la napatorro dio.

Karo: Kenca bage lawes lah Harun ku bas Kemah Perjumpan e; itangtangina lah jubah si ipakena ope ia bengket ku bas ingan si badiana kal, emaka itadingkenna jubah e i je.

Simalungun: Dob ai masuk ma si Aron hu lampolampo partumpuan ai, itanggali ma pakean linnen ai, na pinakeini sanggah masuk ia bani ianan na mapansing ai, lanjar itadingkon ma ijai;

Toba: Dung i masuk ma si Aron tu bagasan undungundung parluhutan i jala tanggalanna ma pangkean sian hain na lamoti, na sinolukkonna di na laho masuk ibana tu inganan na badia i, laos tinggalhononna disi.


NETBible: “Aaron must then enter the Meeting Tent and take off the linen garments which he had put on when he entered the sanctuary, and leave them there.

NASB: "Then Aaron shall come into the tent of meeting and take off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there.

HCSB: "Then Aaron is to enter the tent of meeting, take off the linen garments he wore when he entered the most holy place, and leave them there.

LEB: "Then Aaron will go to the tent of meeting, take off the linen clothes he had put on to go into the holy place, and leave them there.

NIV: "Then Aaron is to go into the Tent of Meeting and take off the linen garments he put on before he entered the Most Holy Place, and he is to leave them there.

ESV: "Then Aaron shall come into the tent of meeting and shall take off the linen garments that he put on when he went into the Holy Place and shall leave them there.

NRSV: Then Aaron shall enter the tent of meeting, and shall take off the linen vestments that he put on when he went into the holy place, and shall leave them there.

REB: Aaron is then to enter the Tent of Meeting, take off the linen clothes which he had put on when he entered the sanctuary, and leave them there.

NKJV: "Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place , and shall leave them there.

KJV: And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy [place], and shall leave them there:

AMP: Aaron shall come into the Tent of Meeting and put off the linen garments which he put on when he went into the Holy of Holies, and leave them there;

NLT: "As Aaron enters the Tabernacle, he must take off the linen garments he wore when he entered the Most Holy Place, and he must leave the garments there.

GNB: Then Aaron shall go into the Tent, take off the priestly garments that he had put on before entering the Most Holy Place, and leave them there.

ERV: “Then Aaron will enter the Meeting Tent. He will take off the linen clothes that he put on when he went into the Holy Place. He will leave these clothes there.

BBE: Then let Aaron come into the Tent of meeting and take off the linen clothing which he put on when he went into the holy place, and put them down there;

MSG: "Finally, Aaron will come into the Tent of Meeting and take off the linen clothes in which he dressed to enter the Holy of Holies and leave them there.

CEV: Aaron, after this you must go inside the sacred tent, take a bath, put on your regular priestly clothes, and leave there the clothes you put on before entering the most holy place. Then you will come out and offer sacrifices to please me and sacrifices for your sins and for the sins of the people.

CEVUK: Aaron, after this you must go inside the sacred tent, take a bath, put on your ordinary priestly clothes, and leave there the clothes you put on before entering the most holy place. Then you will come out and offer sacrifices to please me and sacrifices for your sins and for the sins of the people.

GWV: "Then Aaron will go to the tent of meeting, take off the linen clothes he had put on to go into the holy place, and leave them there.


NET [draft] ITL: “Aaron <0175> must then enter <0413> <0935> the Meeting <04150> Tent <0168> and take off <06584> the linen <0906> garments <0899> which <0834> he had put on <03847> when he entered <0413> <0935> the sanctuary <06944>, and leave <03240> them there <08033>.



 <<  Imamat 16 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel