Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 8 : 32 >> 

AVB: Apa-apa yang tersisa daripada daging dan roti itu harus kamu bakar habis.


AYT: Jika ada daging atau roti yang tersisa, bakarlah habis dengan api.

TB: Dan apa yang tinggal dari daging dan roti itu haruslah kamu bakar habis dengan api.

TL: Tetapi barang yang tinggal dari pada daging dan dari pada roti itu hendaklah kaubakar habis dengan api.

MILT: Dan sisa daging dan roti itu haruslah kamu bakar dengan api.

Shellabear 2010: Apa yang tersisa dari daging dan roti itu harus kamu bakar habis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apa yang tersisa dari daging dan roti itu harus kamu bakar habis.

KSKK: Sisa dari daging dan roti harus kamu bakar.

VMD: Jika ada daging atau roti yang sisa, bakarlah itu.

BIS: Daging dan roti yang selebihnya harus kalian bakar habis.

TMV: Bakarlah semua sisa daging dan roti.

FAYH: Segala sisanya, baik daging maupun roti harus dibakar habis."

ENDE: Dan sisa dari daging dan roti itu hendaklah kamu bakar dalam api.

Shellabear 1912: Dan barang yang tinggal dari pada daging dan dari pada roti itu hendaklah kami bakar dengan api.

Leydekker Draft: Tetapi barang jang tinggal deri pada daging, dan deri pada rawtij, 'itu hendakh 'angkaw membakar habis dengan 'apij.


TB ITL: Dan apa yang tinggal <03498> dari daging <01320> dan roti <03899> itu haruslah kamu bakar habis <08313> dengan api <0784>.


Jawa: Nanging sapira turahe daging lan roti iku obongen nganti entek.

Jawa 1994: Daging lan roti sing turah kudu diobong nganti entèk.

Sunda: Daging atanapi roti anu nyesa kedah diduruk.

Madura: Lebbina daging ban rotina pas obbar pasampe’ tadha’.

Bali: Tur sisan roti miwah daginge punika rarisang tunjel.

Bugis: Juku sibawa roti iya nasésaé harusu’i mutunu gangka cappu.

Makasar: Dagenga siagang roti alla’bia musti nutunui sa’genna cappu’.

Toraja: Na iatu duku’ sia roti torronapa la mitunu mampu’.

Karo: Iba-iba roti ras daging e tutung kerina.

Simalungun: Anjaha na teba in humbani gulei pakon humbani ruti in maningon tutungon nasiam do in ibagas apuy.

Toba: Alai anggo na tinggal i sian juhut dohot sian roti i, ingkon suda do i tutungonmuna di bagasan api.


NETBible: but the remainder of the meat and the bread you must burn with fire.

NASB: "The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire.

HCSB: You must burn up what remains of the meat and bread.

LEB: You must burn any meat or bread that is left over.

NIV: Then burn up the rest of the meat and the bread.

ESV: And what remains of the flesh and the bread you shall burn up with fire.

NRSV: and what remains of the flesh and the bread you shall burn with fire.

REB: What remains of the flesh and bread you are to destroy by fire.

NKJV: "What remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.

KJV: And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.

AMP: And what remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.

NLT: Any meat or bread that is left over must then be burned up.

GNB: Burn up any meat or bread that is left over.

ERV: If any of the meat or bread is left, burn it.

BBE: And that which is over of the flesh and of the bread is to be burned with fire.

MSG: Burn up the leftovers from the meat and bread.

CEV: Burn what is left over

CEVUK: Burn what is left over

GWV: You must burn any meat or bread that is left over.


NET [draft] ITL: but the remainder <03498> of the meat <01320> and the bread <03899> you must burn <08313> with fire <0784>.



 <<  Imamat 8 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel