Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 107 : 16 >> 

AVB: kerana Dia telah memecahkan pintu-pintu pagar gangsa dan memotong palang-palang besi sehingga patah dua.


AYT: Sebab, Dia menghancurkan pintu-pintu gerbang tembaga, dan mematahkan palang-palang besi.

TB: sebab dipecahkan-Nya pintu-pintu tembaga, dan dihancurkan-Nya palang-palang pintu besi.

TL: sebab telah dipecahkan-Nya pintu-pintu tembaga dan dipatah-patahkan-Nya segala kancing besi.

MILT: Sebab Dia telah menghancurkan gerbang-gerbang tembaga, dan Dia mematahkan palang besi menjadi dua bagian.

Shellabear 2010: karena Ia memecahkan pintu-pintu tembaga, dan mematahkan palang-palang besi.

KS (Revisi Shellabear 2011): karena Ia memecahkan pintu-pintu tembaga, dan mematahkan palang-palang besi.

KSZI: kerana Dia telah memecahkan pintu-pintu pagar gangsa dan memotong palang-palang besi sehingga patah dua.

KSKK: Sebab Ia memecahkan pintu-pintu tembaga dan menghancurkan palang pintu dari besi.

VMD: Ia dapat mematahkan pintu gerbang besi. Ia dapat membinasakan terali besi pada gerbang mereka.

BIS: Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.

TMV: Dia merobohkan pintu-pintu gangsa, dan mematahkan palang-palang besi.

FAYH: Karena Ia merobohkan pintu gerbang penjara yang terbuat dari tembaga dan mematahkan palang-palang pintu dari besi.

ENDE: Karena telah dihantjurkanNja gerbang2 tembaga, dan dipatahkanNja segala kantjing besi.

Shellabear 1912: Karena telah dipecahkan-Nya segala pintu tembaga, dan dipatahkan-Nya segala sengkang besi.

Leydekker Draft: Karana 'ija sudah pitjah segala papan pintu timbaga, dan pontong segala pang`antjing besij.


TB ITL: sebab <03588> dipecahkan-Nya <07665> pintu-pintu <01817> tembaga <05178>, dan dihancurkan-Nya <01438> palang-palang <01280> pintu besi <01270>.


Jawa: awit Pangeran wus karsa mbejadi lawang-lawang tembaga, sarta nugeli slarak-slarake wesi.

Jawa 1994: Sebab Panjenengané wis kersa njeboli lawang tembaga, lan mutungi palangé lawang-lawang wesi.

Sunda: Mantenna ngabejadkeun panto-panto tambaga, jeung mingges-minggeskeun jaruji-jaruji beusi.

Madura: Sabab Salerana magujur bang-labang dimbaga, lang-palang besse padha epalejjar.

Bali: Ida nyibak jelanan gapurane sane malakar antuk temaga tur ngenyagang palang-palang sane malakar antuk besi.

Bugis: Saba’ Naruttungngi sining tange tembagaé, sibawa reppo’i sining paccala bessié.

Makasar: Saba’ narumbangi pakke’bu’-pakke’bu’ tambagaya, siagang nalicaki sikamma panjoli bassia.

Toraja: Belanna mangkamo umpatipa’rama-rama ba’ba tambaga, sia urrebong pesalli’ bassi.

Karo: Pintu-pintu tembaga IruntuhkenNa, eruk-eruk besi IripukkenNa.

Simalungun: halani na dob pinarseda-Ni ai horbangan tombaga anjaha irosaki oruk-oruk bosi.

Toba: Ala naung binolana i angka pintu haksa, jala dirosahi angka sordaksordak bosi.


NETBible: For he shattered the bronze gates, and hacked through the iron bars.

NASB: For He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder.

HCSB: For He has broken down the bronze gates and cut through the iron bars.

LEB: He shattered bronze gates and cut iron bars in two.

NIV: for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.

ESV: For he shatters the doors of bronze and cuts in two the bars of iron.

NRSV: For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.

REB: he has shattered bronze gates, and cut through iron bars.

NKJV: For He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.

KJV: For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

AMP: For He has broken the gates of bronze and cut the bars of iron apart.

NLT: For he broke down their prison gates of bronze; he cut apart their bars of iron.

GNB: He breaks down doors of bronze and smashes iron bars.

ERV: He breaks down their bronze gates. He shatters their iron bars.

BBE: The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.

MSG: He shattered the heavy jailhouse doors, he snapped the prison bars like matchsticks!

CEV: He breaks down bronze gates and shatters iron locks.

CEVUK: He breaks down bronze gates and shatters iron locks.

GWV: He shattered bronze gates and cut iron bars in two.


NET [draft] ITL: For <03588> he shattered <07665> the bronze <05178> gates <01817>, and hacked <01438> through the iron <01270> bars <01280>.



 <<  Mazmur 107 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel