Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 5 : 47 >> 

AYT: Dan, jika kamu memberi salam hanya kepada saudara-saudaramu, apa lebihnya perbuatanmu? Bukankah orang-orang yang tidak mengenal Allah juga berbuat seperti itu?


TB: Dan apabila kamu hanya memberi salam kepada saudara-saudaramu saja, apakah lebihnya dari pada perbuatan orang lain? Bukankah orang yang tidak mengenal Allahpun berbuat demikian?

TL: Dan jikalau kamu memberi salam kepada saudaramu sahaja, apakah lebihnya perbuatan kamu daripada orang lain? Bukankah orang kafir pun memperbuat demikian itu?

MILT: Dan jika kamu menyalami saudara-saudaramu saja, apa lebihnya kamu berbuat? Bukankah pemungut cukai pun berbuat demikian?

Shellabear 2010: Demikian pula jika kamu hanya mengucapkan salam kepada saudaramu, apa istimewanya perbuatanmu itu? Bukankah orang-orang yang tidak mengenal Allah pun berbuat demikian?

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikian pula jika kamu hanya mengucapkan salam kepada saudaramu, apa istimewanya perbuatanmu itu? Bukankah orang-orang yang tidak mengenal Allah pun berbuat demikian?

Shellabear 2000: Demikian pula jika kamu hanya mengucapkan salam kepada saudaramu, apa istimewanya perbuatanmu itu? Bukankah suku-suku bangsa yang tidak mengenal Allah pun berbuat demikian?

KSZI: Jika kamu hanya beramah mesra dengan saudara-saudara selingkungan, apakah kelebihanmu daripada orang lain? Orang yang tidak mengenal Allah pun melakukannya.

KSKK: Dan jika kamu berlaku ramah hanya kepada sahabat-sahabatmu, apakah istimewanya? Bukankah juga orang-orang kafir berbuat demikian?

WBTC Draft: Dan jika kamu memberi salam kepada saudara-saudaramu, kamu tidak lebih baik daripada orang lain. Karena orang yang tidak mengenal Allah, juga melakukan hal itu.

VMD: Dan jika kamu memberi salam kepada saudara-saudaramu, kamu tidak lebih baik daripada orang lain. Karena orang yang tidak mengenal Allah, juga melakukan hal itu.

AMD: Dan, jika kamu hanya berbuat baik kepada teman-temanmu, kamu tidak lebih baik daripada orang lain. Sebab, orang yang tidak mengenal Allah juga berbuat baik kepada teman-temannya.

TSI: Dan kalau kamu hanya memberi salam kepada teman-temanmu saja, jangan berpikir Allah akan menganggap kamu lebih baik daripada orang lain, karena orang-orang yang tidak mengenal Allah pun memberi salam kepada teman-teman mereka.

BIS: Dan kalau kalian memberi salam hanya kepada kawan-kawanmu saja, apakah istimewanya? Orang-orang yang tidak mengenal Allah pun berbuat begitu!

TMV: Jika kamu hanya beramah-ramahan dengan kawan-kawan kamu, apakah kelebihannya? Orang yang tidak mengenal Allah pun berbuat demikian!

BSD: Dan kalau kalian memberi salam hanya kepada kawan-kawanmu saja, perbuatanmu itu tidak berbeda dari perbuatan kebanyakan orang. Orang yang tidak mengenal Allah pun memberi salam kepada kawan-kawan mereka!

FAYH: Apabila kalian bersikap ramah hanya kepada teman-teman, apa bedanya dengan orang lain? Orang kafir sekalipun berbuat demikian.

ENDE: Dan kalau engkau memberi salam hanja kepada saudara-saudaramu, apakah lebihnja perbuatanmu itu? Bukankah kaum kafir djuga berbuat demikian?

Shellabear 1912: Dan jikalau kamu memberi salam pada saudaramu sahaja, apakah lebihnya perbuatan kamu itu?bukankah orang bangsa asing pun berbuat begitu juga?

Klinkert 1879: Maka djikalau kamoe memberi salam kapada saoedaramoe sadja, apakah lebihnja perboewatan kamoe daripada orang lain? Boekankah pemoengoet tjoekai pon berboewat demikian?

Klinkert 1863: Maka kaloe kamoe kasih tabeh tjoema sama soedaramoe sadja, kamoe boewat lebih apa dari orang lain? Boekan pentjoke boewat sabagitoe djoega?

Melayu Baba: Dan jikalau kamu kasi tabek sama kamu punya sudara saja, apa-kah lbeh baik yang kamu buat? bukan-kah orang bangsa-asing pun buat bgitu juga?

Ambon Draft: Dan djikalaw kamu kasi tabeh sadja pada sudara-su-dara kamu, apatah kamu ada bowat lebeh deri awrang lajin-lajin? Bukankah awrang pen-djaga-be; a ada bowat bagitu djuga?

Keasberry 1853: Maka jikalau kamu mumbri slam, kapada sama kaummu sahaja, apakah lebihnya purbuatan kamu itu deripada orang lain? bukankah orang mumugang chukie pun ada burlaku dumkian?

Keasberry 1866: Maka jikalau kamu mŭmbri sŭlam kapada sama kaummu sahja, apakah lebihnya pŭrbuatan kamu itu deripada orang lain? bukankah orang mŭmŭgang chukie pun ada bŭrlaku dŭmkian?

Leydekker Draft: Dan djikalaw kamu memberij salam pada sudara 2 mu sendiri djuga, 'apatah lebehnja kamu berbowat deri pada 'awrang lajin? bukankah lagi 'awrang lajin? bukankah lagi 'awrang pentjokej berbowat demikijenlah?

AVB: Jika kamu hanya beramah mesra dengan saudara-saudara selingkungan, apakah kelebihanmu daripada orang lain? Orang yang tidak mengenal Allah pun berbuat demikian.

Iban: Lalu enti kita semina nabi pangan kita, baka ni ku nya tau lebih ari utai ti dikereja orang bansa bukai? Indah orang bansa bukai deh nemu ngereja nya.


TB ITL: Dan <2532> apabila <1437> kamu <782> <0> hanya memberi salam <0> <782> kepada saudara-saudaramu <80> <5216> saja <3440>, apakah <5101> lebihnya <4053> dari pada perbuatan <4160> orang lain? Bukankah <3780> orang yang tidak mengenal Allahpun <1482> berbuat <4160> demikian <846>? [<2532>]


Jawa: Lan manawa kowe aweh salam mung marang sadulur-sadulurmu bare, kaluwihanmu apa? Wong kapir rak ya tumindak mangkono, ta?

Jawa 2006: Lan menawa kowé awèh salam mung marang sadulur-sadulurmu baé, kaluwihanmu apa? Wong kang ora wanuh marang Allah rak ya tumindak mangkono, ta?

Jawa 1994: Lan yèn kowé awèh salam mung marang kanca-kancamu waé, kaluwihanmu apa? Wong sing ora wanuh marang Gusti Allah rak iya padha tumindak mengkono!

Jawa-Suriname: Lah nèk kowé namung mbagèkké kantya-kantyamu, lah kowé apa ènèng bédané karo liyané? Wong sing ora kenal marang Gusti Allah ya pada waé kaya ngono.

Sunda: Daek someah ka babaturan wungkul mah naon luar biasana? Nu teu nyarahoeun ka Allah ge semet kitu mah geus biasa.

Sunda Formal: Semet daek someah darehdeh ka batur sorangan bae mah atuh naon hesena, naon leuwihna ti nu sejen? Nu nyarembah ka berhala oge, kitu-kitu bae mah, geus biasa.

Madura: Ban mon ba’na aberri’ salam pera’ ka ca-kancana malolo, apa kalebbiyanna jareya? Reng-oreng se ta’ kennal ka Allah kantha jareya keya!

Bauzi: Labi laha uho meia ot tahiame im vameadam di uho, ‘Neàte. Alat oba neà bak modi esule,’ lahame gagom bak lam dam giidate gagodam vaba vedi gi um vou alem dam lamota gagomeam làhà uho ozom, Alat ba uba neha, ‘Um abo im neàna meedam damat modem bak,’ lahame uba deeli vou baedà? Vabà! Ba labiham vabak. Dam Ala bake tu vuzehi meedaha vab dam labihadam meot. Gi ibi iho vou alem dam lamota, ‘Neàte,’ lahame tahi gagodam damat modem bak.

Bali: Buina yening cening saling sapa ngajak panyamaan ceninge dogen, dijanne cening lebihan? Sawireh anake ane tusing mabakti teken Ida Sang Hyang Widi Wasa masih keto laksananne.

Ngaju: Tuntang amon keton manenga hormat baya akan kare sobat keton bewei, narai kea kalabiee te? Kare oloh je dia mangasene Hatalla mahin mawie kalote!

Sasak: Dait lamun side pade ngucapang salam cume tipaq batur-baturde doang, napi istimẽwene? Dengan-dengan saq ndẽq kenal Allah ẽndah ngelaksaneang hal nike!

Bugis: Narékko banna sellao-sellaomu bawang mupassalama’, aga alebbimmu? Sining tau iya dé’étto naissengngi Allataala pogau’ towi makkuwaéro!

Makasar: Na punna agannuji bawang nujamakki, apa la’bina kabajikannu? Kamanna tau kapereka nagaukang tonji kammaya.

Toraja: Sia iake siulu’mi manna mikambaroan melo, apara mipolosong? Tang napogau’ dukaraka to kapere’ susito?

Duri: Ia ke ia manda misalama' to padammi tomatappa', apara kala'bianmi na tau laen? Moi to tau te'da naissen Puang Allataala napugauk toda susi joo.

Gorontalo: Wonu timongoli bo heposalamuwa mongowutati mongoli wambao, wolo u lebe-lebe to olimongoli popobandingiyo mao wolo tawu wuwewo? Ta kapiru hasili olo hepohutuwa odito.

Gorontalo 2006: Wau wonu timongoli mongohi mao̒ salamu bo tomongo sahabatimu wambai̒o, wolo hebatilio? Tau-tauwalo tadiila hitotaawa to Allahu Taa̒ala olo hipohutua odito!

Balantak: Ka' kalu i kuu tongko' mangka'amat poto'utusanmuu, upa a poosasala'na tia lipu' men sian minginti'i Alaata'ala? Raaya'apo mangawawau men koiya'a!

Bambam: Susi toi, maka' angga mandi to ussipohäeanna' la umpa'kadai, iya tä' siam tia isanga deem alla'na pa'pogausammu anna pa'pogausanna tau senga'. Aka to tama'debata duka' anna napogau'i ia too, damo aham ia ikoa'.

Kaili Da'a: Pade ane komi aga najole ri ja'i roamu mboto, natantumo powiamu etu da'a neliu nggabelo nggari powia tau ntanina. Nau tau-tau da'a nangginjani Alatala wo'u noinggu iwetu!

Mongondow: Bo aka mo'ikow bo tongá doman mohormat ko'i utat mita, onubí in no'iliu kon oáid in intau ibanea? Intau doman inta diá monota'au ko'i Allah mogaid doman kon natua!

Aralle: Anna ponna supung tau ang unsiinsang liuing untabe'i, ya' akang kala'biammu? Darakae' mala asang ingkänna tau membabe noa, bahtu' moi ang dai ungnginsang Dehata mala tunne' membabe noa?

Napu: Ane maroa pea lalumu i himadamu, ba nuuli maroa babehiamu? Mogalori tauna au bara moisa Pue Ala, nodomi babehianda.

Sangir: Kụ kamageng i kamene kětạeng mětẹ̌tabeạ su manga hapị i kamene e ute apa wue lembone? I sire apan ta makakiral᷊a Mawu Ruata e mal᷊aing měkẹ̌koạ kerene!

Taa: Pasi ane komi mangika matao ojo ri yunu ngkomi semo, ane ewa see tare pasisalanya komi pei sa’e. Apa sakowa tau to taa mangansani i Pue Allah, sira mangika seja ewa wetu.

Rote: Boema metema emi fe ha'da-holomata neu ka'da emi nonoo mala mesa kasa soona, ade emi lena ma nde bee? Nanahu hataholi fo ta lalelak Manetualai na boeo, ala tao leondiak boe!

Galela: De nakoso ngini niahoromati de ka cawali nia dodiaoka gena, foloisi qaloha hiwa bai! Ce! O bi nyawa o Gikimoi wipipiricayawa lo aku yaaka maro komagena.

Yali, Angguruk: We honori eneg hi eneptuk hinaben fano ane nungge turuk lahep? Ap winon Allah wene enepeleg inaben oho ari roho onori hi eneptuk eleg?

Tabaru: De nako niakitabea duga ka gee nia nyawaka, 'okia niofoloide? 'O nyawa gee kowinakowa ma Jo'oungu ma Dutu mita yodiai koge'ena!

Karo: Janah kai kin lainna kam ras kalak si deban adi ras temanndu saja ngenca kam siperkuanen? Kalak si la nandai Tuhan pe bage nge perbahanenna.

Simalungun: Anjaha anggo saninanima do hansa itabi hanima, aha ma hasurungannima? Ai sipajuh begu-begu pe, ai lang sonai do ibahen?

Toba: Dia do hasurunganmuna, molo denggan hatamuna holan tu angka donganmuna? Gari angka sipelebegu, nda songon i do dibahen?

Dairi: Mula pellin taba denganmu sambing ngo kessa kènè mertabi, kadè mo kelebihenna? Kalak siso menandai Dèbata pè bagi ngo ibaing.

Minangkabau: Jikok angku-angku mambari salam, hanyo kabake kanti-kanti angku sajo, apo kalabiahan angku-angku dari urang lain? Urang-urang nan indak ba Tuhan Allah pun, mampabuwek nan sarupo itu!

Nias: Na ha awõmi manõ mi'owai, hadia hudemi? Lalau zi manõ gõi ya'ira niha si lõ aboto ba dõdõ Lowalangi!

Mentawai: Ké sarat saaleimui lé nuparororoaké kam, apangan lé umun'akenen kalulut saliu sigalaiakenenmui simaerú ka kam? Beri ka sia sipuarat sabulungan leú, kisedda leú et ragagalaiaké.

Lampung: Rik kik keti ngeni salam angkah jama kantik-kantikmu gaoh, api istimewani? Jelma-jelma sai mak mengenal Allah pun bebuat injuk reno!

Aceh: Dan meunyoe gata tabeuôt saleuem teuma keu rakan-rakan gata mantong, peu kheueh istimewa jih? Ureuëng-ureuëng nyang hana jituri keu Allah pih jipeubuet lagée nyan!

Mamasa: Ianna anggamo sangkalamma'mu mupa'kadai, tae' dengan alla'na panggauammua' tau senga'. Annu to tama'dewata duka' anna ma'gau' susi.

Berik: Afa aamei ilem afelen banfener is ge nasowena, aamei waakenfersus ijama eyebiyen. Angtane Uwa Sanbagiri Jem teisyenaiserem jei ga gemer gam eyebili!

Manggarai: Agu émé méu téing tabé agu asé-ka’ém kaut, apay weli ata dio-dolokn agu pandé data bana? Toé weli ata toé pecing Mori kolé pandé nenggitus?

Sabu: Nga mina harre lema ki pelangu ke ri mu titu wata ihi-anga mu we, ne nga ke ne do ke rihi pa lai do naanne? Ddau-ddau do dho tade Deo lema, do tao ne lai do mina harre lema!

Kupang: Jadi, kalo lu cuma kasi saloom sang lu pung tamán, na, dia pung lebe apa? Te orang yang sonde parcaya sang Tuhan Allah ju bekin bagitu.

Abun: Sane dom, nin mu ki ndo mo nin bi yesyim sor re, nin ben suk sato suma anato ndo mone ne? Ye gato jam nde Yefun ben suk sane dom.

Meyah: Noba erek iwa icunc idou ongga oufamofa skoita yeyin ihujir ojgomu, beda koma tein bera erek mar ongga giskini ojgomu. Rusnok ongga rinejginaga rot Allah guru bera rita mar erek koma tein ojgomu.

Uma: Ane lompe' nono-ta muntu' hi ema'-ta-wadi, napa pelabia-na kehi-ta toe-e? Bangku' tauna to uma mpo'incai Alata'ala, bate toe wo'o-rawo po'ingku-ra.

Yawa: Muno ranivara wabekobeo wapa arakove obo mansai, omamo mamai dainy tavon, weti vemo wapare vatane wo wasaura titive, wenora. Weye vatano wantatukambe Amisye aije nanawamo ubekobeo awa arakove mai tavon.


NETBible: And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?

NASB: "If you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?

HCSB: And if you greet only your brothers, what are you doing out of the ordinary? Don't even the Gentiles do the same?

LEB: And if you greet only your brothers, what are you doing that is remarkable? Do not the Gentiles also do the same?

NIV: And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?

ESV: And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?

NRSV: And if you greet only your brothers and sisters, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?

REB: If you greet only your brothers, what is there extraordinary about that? Even the heathen do as much.

NKJV: "And if you greet your brethren only, what do you do more than others ? Do not even the tax collectors do so?

KJV: And if ye salute your brethren only, what do ye more [than others]? do not even the publicans so?

AMP: And if you greet only your brethren, what more than others are you doing? Do not even the Gentiles (the heathen) do that?

NLT: If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.

GNB: And if you speak only to your friends, have you done anything out of the ordinary? Even the pagans do that!

ERV: And if you are nice only to your friends, you are no better than anyone else. Even the people who don’t know God are nice to their friends.

EVD: And if you are nice only to your friends, then you are no better than other people. Even the people without God are nice to their friends.

BBE: And if you say, Good day, to your brothers only, what do you do more than others? do not even the Gentiles the same?

MSG: If you simply say hello to those who greet you, do you expect a medal? Any run-of-the-mill sinner does that.

Phillips NT: And if you exchange greetings only with your own circle, are you doing anything exceptional? Even the pagans do that much.

DEIBLER: If you want God to bless only your friends, …you are not acting any better than other people!/are you acting any better than other people?† [RHQ] Even the non-Jews, who you think sin very much (OR, you think are unacceptable to God), want God to bless their friends [RHQ], but God does not reward them for that.

GULLAH: An ef oona speak jes ta oona broda dem, oona ain do no mo den oda people da do, ainty? Cause eben people wa ain bleebe pon God, dey da do de same ting!

CEV: If you greet only your friends, what's so great about that? Don't even unbelievers do that?

CEVUK: If you greet only your friends, what's so great about that? Don't even unbelievers do that?

GWV: Are you doing anything remarkable if you welcome only your friends? Everyone does that!


NET [draft] ITL: And <2532> if <1437> you <782> only <3440> greet <782> your <5216> brothers <80>, what <5101> more <4053> do you do <4160>? Even <3780> the Gentiles <1482> do <4160> the same <846>, don’t they?



 <<  Matius 5 : 47 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel