Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 18 : 42 >> 

Bali: Sedek Sang Prabu Akab lunga jaga marayunan, Dane Elia raris munggah ka pucak Gunung Karmele. Irika dane sumungkem ngantos prarain danene nganteg ring tanahe tur duur danene wenten ring selagan lulud danene.


AYT: Ahab pergi untuk makan dan minum. Adapun Elia naik ke puncak Gunung Karmel dan membungkuk ke tanah, dengan wajahnya di antara dua lututnya.

TB: Lalu Ahab pergi untuk makan dan minum. Tetapi Elia naik ke puncak gunung Karmel, lalu ia membungkuk ke tanah, dengan mukanya di antara kedua lututnya.

TL: Maka berangkatlah Akhab hendak makan minum, tetapi Elia naik ke atas kemuncak Karmel, lalu tunduk sampai ke tanah dengan mukanya di tengah-tengah lututnya.

MILT: Dan Ahab naik untuk makan dan minum; tetapi Elia naik ke puncak gunung Karmel, lalu ia membungkuk ke tanah dengan mukanya di antara kedua lututnya,

Shellabear 2010: Ahab pun pergi untuk makan dan minum, tetapi Ilyas naik ke puncak Gunung Karmel, lalu membungkuk ke tanah dengan mukanya di antara kedua lututnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ahab pun pergi untuk makan dan minum, tetapi Ilyas naik ke puncak Gunung Karmel, lalu membungkuk ke tanah dengan mukanya di antara kedua lututnya.

KSKK: Maka naiklah Ahab untuk makan dan minum. Sementara itu Elia naik ke puncak gunung Karmel, membungkuk sampai ke tanah hingga murkanya di antara kedua lututnya.

VMD: Jadi, Ahab pergi makan. Pada waktu yang sama, Elia mendaki puncak Gunung Karmel. Di puncak gunung Elia bersujud. Ia menundukkan kepalanya di antara kedua lututnya.

BIS: Lalu Ahab pergi makan, dan Elia naik ke atas Gunung Karmel. Di sana ia sujud dengan mukanya ke tanah di antara kedua lututnya.

TMV: Sementara Raja Ahab pergi makan, Elia naik ke puncak Gunung Karmel. Di sana dia bersujud sampai ke tanah dengan kepalanya di antara kedua-dua lututnya.

FAYH: Raja Ahab pergi untuk makan dan minum. Tetapi Elia sendiri naik ke puncak Gunung Karmel dan sujud di tanah dengan menaruh mukanya di antara kedua lututnya.

ENDE: Maka Ahab naik hendak makan dan minum. Tetapi Elija mendaki puntjak gunung Karmel, membungkuk sampai ketanah serta menaruh mukanja di-tengah2 lututnja.

Shellabear 1912: Maka berangkatlah Ahab hendak makan minum. Maka Eliapun naiklah ke atas gunung Karmel maka sujudlah ia ke tanah dengan mukanya antara kedua lututnya.

Leydekker Draft: Bagitu djuga mudikhlah 'Ah`ab 'akan makan dan minom; tetapi 'Ejlija najiklah ka`atas martjuw Karmel, dan melatakhkanlah dirinja kabumi; saraja dehentarkannja mukanja ka`antara kaduwa lutut-lututnja.

AVB: Ahab pun pergi untuk makan dan minum, tetapi Elia naik ke puncak Gunung Karmel, lalu membongkok ke tanah dengan mukanya di antara kedua-dua lututnya.


TB ITL: Lalu Ahab <0256> pergi <05927> untuk makan <0398> dan minum <08354>. Tetapi Elia <0452> naik <05927> ke <0413> puncak <07218> gunung Karmel <03760>, lalu ia membungkuk <01457> ke tanah <0776>, dengan mukanya <06440> di antara <0996> kedua lututnya <01290>. [<07760>]


Jawa: Sang Prabu Akhab banjur tindak tuwin dhahar lan ngunjuk. Nanging Nabi Elia minggah ing pucaking gunung Karmel, banjur jengkeng ing lemah, pasuryane kaapit ing jengkune.

Jawa 1994: Akhab banjur tindak karo dhahar, déné Élia minggah ing Gunung Karmèl. Ing kono Nabi Élia sujud sumungkem ing bumi,

Sunda: Sabot Ahab rek prak tuang, Elias nanjak ka puncak Gunung Karmel. Di puncak brek sideku, mastakana di antara dua tekuna.

Madura: Ahab pas mangkat adha’ar, dineng Eliya ongga ka attas Gunong Karmel, e jadhiya asojud, mowana nyokel ka tana sampe’ eapet to’odda se dhadhuwa’.

Bugis: Nalaona Ahab manré, na Elia ménré’i ri tompo’na Bulu Karmél. Kuwaniro suju’ ri tanaé ri yelle’na iya duwa uttuna.

Makasar: A’lampami Ahab mange angnganre, nampa Elia nai’mi ri Moncong Karmel. Anjoreng su’ju’mi sa’genna rapa’ rupanna naung ri buttaya ri alla’na ruaya kulantu’na.

Toraja: Malemi tu Ahab kumande sia mangiru’, apa iatu Elia male langngan botto Karmel, anna tukku rokko padang, lan alla’na guntu’na.

Karo: Sanga Ahap lawes man, Elia nangkih ku das Deleng Karmel. I je mungkuk Elia ku taneh, takalna seh ku kelang-kelang tiwenna.

Simalungun: Jadi dob tangkog si Ahab laho mangan pakon minum, tangkog ma si Elias hu atas ni Dolog Karmel; manrogop ma ia hu tanoh, anjaha ibahen ma bohini hu holangkolang ni towodni.

Toba: Jadi dung nangkok si Ahab laho mangan minum, nangkok ma si Elia tu punsu ni Karmel laos manungkap tu tano, jala dibahen bohina tu holangholang ni ulu ni totna.


NETBible: So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees.

NASB: So Ahab went up to eat and drink. But Elijah went up to the top of Carmel; and he crouched down on the earth and put his face between his knees.

HCSB: So Ahab went to eat and drink, but Elijah went up to the summit of Carmel. He bowed down to the ground and put his face between his knees.

LEB: Ahab got up to eat and drink. Elijah went to the top of Carmel and bowed down on the ground to pray.

NIV: So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.

ESV: So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Mount Carmel. And he bowed himself down on the earth and put his face between his knees.

NRSV: So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; there he bowed himself down upon the earth and put his face between his knees.

REB: He did so, while Elijah himself climbed to the crest of Carmel, where he bowed down to the ground and put his face between his knees.

NKJV: So Ahab went up to eat and drink. And Elijah went up to the top of Carmel; then he bowed down on the ground, and put his face between his knees,

KJV: So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,

AMP: So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth and put his face between his knees

NLT: So Ahab prepared a feast. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel and fell to the ground and prayed.

GNB: While Ahab went to eat, Elijah climbed to the top of Mount Carmel, where he bowed down to the ground, with his head between his knees.

ERV: So King Ahab went to eat. At the same time Elijah climbed to the top of Mount Carmel. At the top of the mountain Elijah bent down. He put his head between his knees.

BBE: So Ahab went up to have food and drink, while Elijah went up to the top of Carmel; and he went down on the earth, putting his face between his knees.

MSG: Ahab did it: got up and ate and drank. Meanwhile, Elijah climbed to the top of Carmel, bowed deeply in prayer, his face between his knees.

CEV: Ahab left, but Elijah climbed back to the top of Mount Carmel. Then he stooped down with his face almost to the ground

CEVUK: Ahab left, but Elijah climbed back to the top of Mount Carmel. Then he stooped down with his face almost to the ground

GWV: Ahab got up to eat and drink. Elijah went to the top of Carmel and bowed down on the ground to pray.


NET [draft] ITL: So Ahab <0256> went on up <05927> to eat <0398> and drink <08354>, while Elijah <0452> climbed <05927> to <0413> the top <07218> of Carmel <03760>. He bent down <01457> toward the ground <0776> and put <07760> his face <06440> between <0996> his knees <01290>.



 <<  1 Raja-raja 18 : 42 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran