Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 13 : 24 >> 

Bali: (Genahe punika kawastanin Lebak Eskol, santukan irika wong Israel ngetep woh anggur aijeng.)


AYT: Tempat itu dinamai lembah Eskol karena di situlah orang Israel memotong tandan buah anggur.

TB: Tempat itu dinamai orang lembah Eskol, karena tandan buah anggur yang dipotong orang Israel di sana.

TL: Maka dinamainya tempat itu lembah Esykol, sebab buah anggur setandan, yang dikerat oleh bani Israel di sana.

MILT: Untuk tempat itu, orang menamainya lembah Eskol, karena tandan buah anggur yang bani Israel telah memotongnya di sana.

Shellabear 2010: Tempat itu dinamai Lembah Eskol karena tandan buah anggur yang dikerat bani Israil di sana.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tempat itu dinamai Lembah Eskol karena tandan buah anggur yang dikerat bani Israil di sana.

KSKK: Karena tandan anggur yang dipotong oleh putra-putra Israel, mereka menamai tempat itu Lembah Eskol.

VMD: Tempat itu disebut Lembah Eskol karena di sanalah orang Israel memotong tandan buah anggur.

BIS: Tempat itu disebut Lembah Eskol karena ranting buah anggur yang dipotong oleh orang Israel di situ.

TMV: Tempat itu dinamakan Lembah Eskol, kerana seranting buah anggur yang dipotong oleh orang Israel di situ.

FAYH: Orang-orang Israel menamai lembah itu Eskol (artinya 'tandan') karena mereka telah mendapatkan tandan buah anggur itu di situ!

ENDE: Tempat itu disebut Lembah Esjkol, oleh karena gugusan buah anggur itu dikerat disitu oleh bani Israil.

Shellabear 1912: Maka nama tempat itu disebut lembah Eykol, sebab buah anggur setandan yang dikerat oleh bani Israel di situ.

Leydekker Draft: 'Akan tampat 'itu djuga desebutlah 'awrang pahakh 'Esjkawl, deri pada karana sebab tindan 'itu, jang telah dekaratlah benij Jisra`ejl deri sana.

AVB: Tempat itu dinamai Lembah Eskol kerana tandan buah anggur yang dikerat orang Israel di sana.


TB ITL: Tempat <04725> itu <01931> dinamai <07121> orang lembah <05158> Eskol <0812>, karena <0182> <05921> tandan <0811> buah anggur yang <0834> dipotong <03772> orang <01121> Israel <03478> di sana <08033>.


Jawa: Panggonan mau kaaranan lebak Eskol, marga saka dhompolan woh anggur kang dikethok dening wong Israel ana ing kono.

Jawa 1994: Panggonan kono dijenengaké Lembah Éskol, merga ana ing kana padha mancas pangé wit anggur.

Sunda: (Eta tempat anu matak dingaranan Lebak Eskol teh lantaran perkara eta buah anggur saranggeuy anu diala ku urang Israil tea.)

Madura: Kennengngan jareya enyamae Cora Eskol polana ranca’na buwana anggur se eketthok oreng Isra’il e jadhiya.

Bugis: Iyaro onrongngé riyasengngi Lompo Eskol nasaba takké buwa anggoro iya narette’é tau Israélié kuwaro.

Makasar: Anjo tampaka niarengi Lappara’ Ka’bung Eskol lanri nia’na tangke anggoro’ siagang rapponna napolong tu Israel anjoreng.

Toraja: Nasangaimi tu inan iato lombok Eskol, belanna dio tu bua anggoro’ sangbuli, tu mangka nara’ta’ to Israel dio.

Karo: (Ingan e igelari Baluren Eskol sabap i je me buah anggur si ikeret kalak Israel.)

Simalungun: Lanjar targoran do ianan ai habungan Eskol, halani buah ni anggur na saraungan ai, na tinagil ni halak Israel ijai.

Toba: Laos targoar inganan i rura Eskol, ala parbue ni anggur saraungan, na tinallik ni halak Israel disi.


NETBible: That place was called the Eshcol Valley, because of the cluster of grapes that the Israelites cut from there.

NASB: That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down from there.

HCSB: That place was called the Valley of Eshcol because of the cluster of grapes the Israelites cut there.

LEB: So they called that valley Eshcol [Bunch of Grapes] because of the bunch of grapes the Israelites cut off there.

NIV: That place was called the Valley of Eshcol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.

ESV: That place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster that the people of Israel cut down from there.

NRSV: That place was called the Wadi Eshcol, because of the cluster that the Israelites cut down from there.

REB: That place was named the wadi Eshcol from the bunch of grapes the Israelites cut there.

NKJV: The place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the men of Israel cut down there.

KJV: The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.

AMP: That place was called the Valley of Eshcol [cluster] because of the cluster which the Israelites cut down there.

NLT: At that time the Israelites renamed the valley Eshcol––"cluster"––because of the cluster of grapes they had cut there.

GNB: (That place was named Eshcol Valley because of the bunch of grapes the Israelites cut off there.)

ERV: That place is called the Eshcol Valley, because there the men of Israel cut off the bunch of grapes.

BBE: That place was named the valley of Eshcol because of the grapes which the children of Israel took from there.

MSG: They named the place Eshcol Valley (Grape-Cluster-Valley) because of the huge cluster of grapes they had cut down there.

CEV: (13:23)

CEVUK: (13:23)

GWV: So they called that valley Eshcol [Bunch of Grapes] because of the bunch of grapes the Israelites cut off there.


NET [draft] ITL: That <01931> place <04725> was called <07121> the Eshcol <0812> Valley <05158>, because <0182> <05921> of the cluster of grapes <0811> that <0834> the Israelites <03478> <01121> cut <03772> from there <08033>.



 <<  Bilangan 13 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran