Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 14 : 45 >> 

Bali: Wong Amalek miwah wong Kanaane sane wenten irika raris ngebug tur ngaonang bangsa Israele, saha nguber ipun kantos rauh ring Horma.


AYT: Orang Amalek dan orang Kanaan yang tinggal di daerah pegunungan itu turun, lalu menyerang orang Israel dan mengalahkannya sampai di Horma.

TB: Lalu turunlah orang Amalek dan orang Kanaan yang mendiami pegunungan itu dan menyerang mereka; kemudian orang-orang itu mencerai-beraikan mereka sampai ke Horma.

TL: Lalu turunlah orang Amalek dan orang Kanani, yang telah mendirikan kemahnya di atas bukit itu, dialahkannya dan diparangnya mereka itu berpenggal-penggal sampai ke Horma.

MILT: Dan orang Amalek serta orang Kanaan yang tinggal di gunung itu turun lalu memukul mereka serta menghancurkan mereka sampai sejauh Horma.

Shellabear 2010: Maka turunlah orang Amalek dan orang Kanaan yang tinggal di pegunungan itu menyerbu mereka dan menghantam mereka sampai ke Horma.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka turunlah orang Amalek dan orang Kanaan yang tinggal di pegunungan itu menyerbu mereka dan menghantam mereka sampai ke Horma.

KSKK: Lalu orang-orang Amalek dan orang-orang Kanaan yang mendiami pegunungan turun dan mengalahkan mereka, mengusir mereka sampai ke Horma.

VMD: Orang Amalek dan Kanaan yang tinggal di daerah pebukitan itu turun dan menyerang orang Israel. Dengan mudah mereka mengalahkannya dan mengusirnya sepanjang jalan ke Horma.

BIS: Maka orang Amalek dan orang Kanaan yang tinggal di sana menyerang dan mengalahkan orang-orang Israel serta mengejar mereka sampai ke Horma.

TMV: Kemudian orang Amalek dan orang Kanaan yang tinggal di situ menyerang mereka lalu mengalahkan mereka, dan mengejar mereka sampai ke Horma.

FAYH: Maka turunlah orang-orang Amalek dan orang-orang Kanaan yang tinggal di bukit-bukit itu menyerang mereka dan memukul mereka mundur sampai ke Horma.

ENDE: Maka turunlah 'Amalek dan orang-orang Kena'an jang mendiami pegunungan itu. Mereka memukul serta menjerakkan Israil sampai ke Horma.

Shellabear 1912: Setelah itu maka turunlah orang Amalek dan orang Kanaanpun yang duduk di gunung itu maka diserbunya dan diperangnya akan dia hingga sampai ke Horma.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu turonlah 'awrang Xamalejkhij, dan 'awrang Kanszanij, jang 'ada dudokh pada gunong-gunongan 'itu, lalu memalulah marika 'itu, dan meromokhkanlah marika 'itu sampej ka-Horma.

AVB: Maka orang Amalek dan bani Kanaan yang tinggal di pergunungan itu turun menyerbu mereka dan mengejar mereka sampai ke Horma.


TB ITL: Lalu turunlah <03381> orang Amalek <06003> dan orang Kanaan <03669> yang mendiami <03427> pegunungan <02022> itu <01931> dan menyerang <05221> mereka; kemudian orang-orang itu mencerai-beraikan <03807> mereka sampai <05704> ke Horma <02767>.


Jawa: Wong Amalek lan wong Kanaan kang padha manggon ing pagunungan kono banjur padha mudhun lan nempuh marang wong-wong mau, temah padha keplayu nganti tutug ing Horma.

Jawa 1994: Wong Amalèk lan wong Kenaan sing padha manggon ing kana padha nglawan wong Israèl, temah wong Israèl padha kalah, sarta dioyak nganti tekan kutha Horma.

Sunda: Maranehna ditarajang ku urang Amalek jeung urang Kanaan, kadeseh sarta diuber nepi ka Hormah.

Madura: Reng-oreng Amalek ban reng-oreng Kana’an se badha e kennengngan jareya padha toron nyerrang reng-oreng Isra’il sampe kala, sarta eserser terros sampe’ ka Horma.

Bugis: Na tau Amalé’é sibawa tau Kanaangngé iya monroé kuwaro luruiwi sibawa caui sining tau Israélié enrengngé lellungngi mennang lettu ri Horma.

Makasar: Jari nibundukimi ke’nanga ri tu Amalek siagang tu Kanaan niaka ammantang anjoreng; na nibetamo tu Israel sa’genna niondang ke’nanga sa’genna mange ri Horma.

Toraja: Attu iato mengkalaomi tu to Amalek sia to Kanaan, tu ma’tondok dao lu ma’buntunna, anna taloi sia napasisarak-sarak tau iato, anna sorong boko’ sae lako Horma.

Karo: Kenca bage reh me kalak Amalek ras kalak Kanaan si ngiani daerah e, iserangna ras italukenna kalak ndai, janah iayak-ayakna pe seh ku Horma.

Simalungun: Jadi tuad ma halak Amalek pakon halak Kanan, na marianan i atas dolog ai, lanjar italuhon anjaha ipardakdak ma sidea das hu Horma.

Toba: Jadi tuat ma halak Amalek dohot Kanaan, angka na maringan di atas dolok i, laos ditaluhon ma nasida jala dipaundarundar sahat ro di Horma.


NETBible: So the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country swooped down and attacked them as far as Hormah.

NASB: Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down, and struck them and beat them down as far as Hormah.

HCSB: Then the Amalekites and Canaanites who lived in that part of the hill country came down, attacked them, and routed them as far as Hormah.

LEB: The Amalekites and Canaanites who lived there came down from those mountains, attacked the Israelites, and defeated them at Hormah.

NIV: Then the Amalekites and Canaanites who lived in that hill country came down and attacked them and beat them down all the way to Hormah.

ESV: Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and defeated them and pursued them, even to Hormah.

NRSV: Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and defeated them, pursuing them as far as Hormah.

REB: and the Amalekites and Canaanites who lived in those hills came down to the attack and inflicted a crushing defeat on them at Hormah.

NKJV: Then the Amalekites and the Canaanites who dwelt in that mountain came down and attacked them, and drove them back as far as Hormah.

KJV: Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, [even] unto Hormah.

AMP: Then the Amalekites came down and the Canaanites who dwelt in that hill country and smote the Israelites and beat them back, even as far as Hormah.

NLT: Then the Amalekites and the Canaanites who lived in those hills came down and attacked them and chased them as far as Hormah.

GNB: Then the Amalekites and the Canaanites who lived there attacked and defeated them, and pursued them as far as Hormah.

ERV: The Amalekites and the Canaanites living in the hill country came down and attacked the Israelites and easily defeated them and chased them all the way to Hormah.

BBE: Then the Amalekites came down, and the Canaanites who were living in the hill-country, and overcame them completely, driving them back as far as Hormah.

MSG: The Amalekites and the Canaanites who lived in the hill country came out of the hills and attacked and beat them, a rout all the way down to Hormah.

CEV: The Amalekites and the Canaanites came down from the hill country, defeated the Israelites, and chased them as far as the town of Hormah.

CEVUK: The Amalekites and the Canaanites came down from the hill country, defeated the Israelites, and chased them as far as the town of Hormah.

GWV: The Amalekites and Canaanites who lived there came down from those mountains, attacked the Israelites, and defeated them at Hormah.


NET [draft] ITL: So the Amalekites <06003> and the Canaanites <03669> who lived <03427> in that hill country <02022> swooped down <03381> and attacked <05221> them as far as <05704> Hormah <02767>.



 <<  Bilangan 14 : 45 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel