Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 5 : 4 >> 

Bali: Yening ipun ngawag-awag masumpah, ngeniang ring paindikan punapija luiripun, sasampune punika ipun eling ring dewek ngeniang ring paindikan sane sampun margiang ipun punika kenginan ipun taler iwang.


AYT: atau, jika seseorang bersumpah secara gegabah dengan bibirnya untuk melakukan yang jahat atau melakukan yang baik, tetapi hal itu tersembunyi baginya, ketika dia telah mengetahuinya, dia pun bersalah atas salah satu dari perkara-perkara itu.

TB: Atau apabila seseorang bersumpah teledor dengan bibirnya hendak berbuat yang buruk atau yang baik, sumpah apapun juga yang diucapkan orang dengan teledor, tanpa menyadari hal itu, tetapi kemudian ia mengetahuinya, maka ia bersalah dalam salah satu perkara itu.

TL: atau jikalau barang seorang sudah bersumpah dan telah ia membuka mulutnya dengan terlanjur, baik akan berbuat sesuatu yang jahat baik akan berbuat sesuatu yang baik, dalam dua-dua perkara itu, jikalau orang sudah bersumpah dengan tiada teringat lagi akan dia, maka ia itu terlindung dari padanya, kemudian diketahuinya akan dirinya bersalah;

MILT: Atau ketika seseorang bersumpah, dengan berbicara secara gegabah dengan bibirnya untuk melakukan yang jahat atau melakukan yang baik, apa saja yang ia bicarakan secara gegabah dengan suatu sumpah, dan hal ini disembunyikan olehnya, dan dia mengetahui, maka dia bersalah atas salah satu dari perkara itu.

Shellabear 2010: Atau, jika seseorang tanpa sengaja secara gegabah bersumpah apa pun dengan bibirnya untuk berbuat jahat atau berbuat baik kemudian ia menyadarinya, maka ia bersalah dalam hal itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Atau, jika seseorang tanpa sengaja secara gegabah bersumpah apa pun dengan bibirnya untuk berbuat jahat atau berbuat baik kemudian ia menyadarinya, maka ia bersalah dalam hal itu.

KSKK: Atau seseorang bersumpah dengan tidak menimbang-nimbang untuk melakukan sesuatu yang jahat atau baik dalam salah satu hal di mana orang bisa bersumpah dengan tidak menimbang-nimbang; ia tidak menyadarinya pada saat itu, tetapi ketika ia kemudian menyadarinya, ia bersalah.

VMD: Mungkin engkau berjanji dengan cepat melakukan sesuatu — tidak ada bedanya apakah buruk atau baik. Orang membuat banyak janji dengan cepat. Mungkin orang membuat janji seperti itu dan melupakannya. Apabila engkau mengingat janjimu, bayarlah denda, karena engkau tidak memegang janjimu.

BIS: Apabila seseorang bersalah karena bersumpah dengan sembarangan untuk melakukan apa saja, dan kemudian menyadari perbuatannya.

TMV: Jika seseorang bersumpah dengan sembarangan untuk melakukan apa sahaja, dia bersalah sebaik sahaja dia sedar akan perbuatannya itu.

FAYH: "Barangsiapa secara serampangan bersumpah atau berjanji untuk melakukan sesuatu yang baik ataupun yang buruk, maka pada saat ia menyadarinya ia dianggap bersalah.

ENDE: atau andaikata seseorang mengutjapkan sumpah dengan tidak menimbang-nimbang untuk berbuat djahat atau baik, dalam hal mana sadja seorang manusia dapat bersumpah dengan tidak menimbang-nimbang, dan hal itu tersembunji baginja tapi kemudian ketahuan olehnja, maka orang itu bersalah dalam hal salah satu perkara itu.

Shellabear 1912: Atau jikalau barang seorang telah bersumpah dengan gopohnya hendak berbuat jahat atau berbuat baik maka barang sesuatu perkara yang dikeluarkan orang dengan bersumpah gopoh-gopoh serta tiada diketahuinya akan hal itu barulah ia bersalah dalam salah satu perkara itu.

Leydekker Draft: 'Ataw manakala sa`awrang sudah bersompah, sambil meng`aluwarkan kata gupoh-gupoh dengan bibir-bibirnja, bahuwa hendakh 'ija berbowat djahat, 'ataw hendakh 'ija berbowat bajik, menurut barang sasawatu jang manusija meng`atakan gupoh-gupoh dengan sompahan: dan 'itu sudah 'ada tersembunji deri padanja; dan 'ija djuga tahu 'itu, maka sasonggohnja 'ija sudah berhutang pada berbowat saleh sawatu deri pada kaduwanja.

AVB: Atau, jika seseorang mengikut gerak hatinya lalu tanpa sengaja bersumpah secara sembarangan dengan bibirnya untuk berbuat jahat atau berbuat baik kemudian disedarinya akan hal itu, maka dia bersalah dalam hal salah satu sumpahnya.


TB ITL: Atau <0176> apabila <03588> seseorang <05315> bersumpah <07650> teledor <0981> dengan bibirnya <08193> hendak berbuat <07489> <00> yang buruk <00> <07489> atau <0176> yang baik <03190>, sumpah <07621> apapun <03605> juga yang <0834> diucapkan <0981> <00> orang <0120> dengan teledor <00> <0981>, tanpa menyadari <05956> hal <04480> itu, tetapi kemudian ia <01931> mengetahuinya <03045>, maka ia bersalah <0816> dalam salah satu <0259> perkara itu <0428>.


Jawa: Utawa manawa ana wong nglairake supata tanpa dipikir anggone ngetokake tembung, dadia bab gawe ala utawa gawe becik, sumpah apa bae kang dilairaike tanpa dipikir iku, tanpa ngrumangsani, nanging wasana banjur rumangsa, iku dadine kaluputan ing salah sawijining bab mau.

Jawa 1994: Wong sing sumpah tanpa dipikir bab apa sing dikandhakaké, samasa ngerti apa sing dilakoni mau, dadi najis lan keluputan.

Sunda: Lamun aya jelema anu sumpah sambarangan tina hal naon bae, tapi geus kitu tuluy ngarasa yen eta kalakuanana teh salah.

Madura: Mon oreng andhi’ sala lantaran asompa ban-saromban, parkara apa’a bai, ban saellana jareya pas apangrasa ka kasala’anna.

Bugis: Rékko séddié tau pasala nasaba mattanroi sibawa sembarangang untu’ pogau’i agi-agi, nainappa namaingeki pangkaukenna.

Makasar: Punna nia’ tau anggaukangi kasalanga lanri assumpa sambarangangi untu’ anggaukangi apa-apaya, nampa ri boko nasadari anjo kasalanna.

Toraja: Ba’tu iake denni misa’ tau umpalao sumpa sia umpalendu’ kadanna, la umpogau’ misa’ kadake, ba’tu melo, moi umba-umba nakua tau umpalao sumpa umpalendu’ kadanna, anna tae’ naissanni, undi namane ungkanassai, manassa tau iato kasalan diona misa’ apa iato.

Karo: Adi lit kalak terlanjur ersumpah ntah kerna kai-kai gia, kenca itehna perbahanenna e, ersalah ia minter.

Simalungun: Atap anggo adong sada halak, na tarlanjur bibirni mangkatahon bija laho mangkorjahon na masambor atap na madear, pasal haganup tene na tarlanjur ibijahon jolma, age seng ibagas botohni ai lobei, gabe ibotoh use, parsalah ma ia ibagas ai.

Toba: Manang tung sura marsumpa manang ise, gabe tarsor bibirna mandok soara laho mangulahon na jat manang mangulahon na denggan; taringot tu saluhut tahe, molo tarsor jolma i marsumpa, hape buni do sian ibana, gabe diboto muse marsala do ibana taringot tusi.


NETBible: or when a person swears an oath, speaking thoughtlessly with his lips, whether to do evil or to do good, with regard to anything which the individual might speak thoughtlessly in an oath, even if he did not realize it, but he himself has later come to know it and is guilty with regard to one of these oaths –

NASB: ‘Or if a person swears thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, in whatever matter a man may speak thoughtlessly with an oath, and it is hidden from him, and then he comes to know it, he will be guilty in one of these.

HCSB: Or if someone swears rashly to do what is good or evil--concerning anything a person may speak rashly in an oath--without being aware of it, but later recognizes it, he incurs guilt in such an instance.

LEB: "If you hastily take a vow about what you will or will not do (as some people do) and then ignore it (although you know what you said), you will be guilty.

NIV: "‘Or if a person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil—in any matter one might carelessly swear about—even though he is unaware of it, in any case when he learns of it he will be guilty.

ESV: or if anyone utters with his lips a rash oath to do evil or to do good, any sort of rash oath that people swear, and it is hidden from him, when he comes to know it, and he realizes his guilt in any of these;

NRSV: Or when any of you utter aloud a rash oath for a bad or a good purpose, whatever people utter in an oath, and are unaware of it, when you come to know it, you shall in any of these be guilty.

REB: or if a person utters an oath to bring about evil or good, in any matter in which such a person may swear a rash oath, and it is unremembered by him, and becoming aware of it he realizes his guilt in such cases:

NKJV: ‘Or if a person swears, speaking thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, whatever it is that a man may pronounce by an oath, and he is unaware of it––when he realizes it , then he shall be guilty in any of these matters .

KJV: Or if a soul swear, pronouncing with [his] lips to do evil, or to do good, whatsoever [it be] that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; when he knoweth [of it], then he shall be guilty in one of these.

AMP: Or if anyone unthinkingly swears he will do something, whether to do evil or good, whatever it may be that a man shall pronounce rashly taking an oath, then, when he becomes aware of it, he shall be guilty in either of these.

NLT: "Or if they make a rash vow of any kind, whether its purpose is for good or bad, they will be considered guilty even if they were not fully aware of what they were doing at the time.

GNB: If you make a careless vow, no matter what it is about, you are guilty as soon as you realize what you have done.

ERV: “You might make a quick promise to do something—it makes no difference if it is bad or good. People make many kinds of quick promises. You might make such a promise and forget it. When you remember your promise, you must pay a fine because you did not keep it.

BBE: Or if anyone, without thought, takes an oath to do evil or to do good, whatever he says without thought, with an oath, having no knowledge of what he is doing; when it becomes clear to him, he will be responsible for any of these things.

MSG: "Or if you impulsively swear to do something, whether good or bad--some rash oath that just pops out--and you aren't aware of what you've done at the time, but later you come to realize it and you're guilty in any of these cases;

CEV: You are guilty the moment you realize that you have made a hasty promise to do something good or bad.

CEVUK: You are guilty the moment you realize that you have made a hasty promise to do something good or bad.

GWV: "If you hastily take a vow about what you will or will not do (as some people do) and then ignore it (although you know what you said), you will be guilty.


NET [draft] ITL: or <0176> when <03588> a person <05315> swears <07650> an oath, speaking thoughtlessly <0981> with his lips <08193>, whether to do evil <07489> or <0176> to do good <03190>, with regard to anything <03605> which <0834> the individual <0120> might speak thoughtlessly <0981> in an oath <07621>, even if he did not realize <05956> it, but he himself has later come to know <03045> it and is guilty <0816> with regard to one <0259> of these <0428> oaths–



 <<  Imamat 5 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel