Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BAUZI]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 12 : 4 >> 

Bauzi: Labi si afoezobe Herodes am meo dam gagome Petrus vou le mei si oumahedume doo teudem num laba vou le sel meida laba ab ousu teudeham. Teudi neàdi aho am meo dam enam belas lamota fàsi gagome dam empat nasi Petrus bake le vou aasdume tiga jam foli fa la. Labi neo dam meida empat fa neo li Petrus bake vou aasdume tiga jam neo foli fa neo la. Gi labihadam bohu meeda. Herodes nehame ozo, “Etei em nasi mei uloome aime neàdi beom biem bak. Yahudi dam ahamda labe Im Adam Datahida Alat Oddaha Vabat Labohotehe Bak Laba Vi Ozome Àme Iziam bak abo Paskah lam Yahudi dam bada nibe àme neàdehe vab di nibe eho em meo dam gagu Petrus vihitom vabile. Labihàmu ame bak lam modeme neàdi em meo dam gagome Petrus vou futoi Yahudi damat aasdahit eho uloome aise,” lahame ozoho labe am dam gagome Petrus gi si ousu vou aasda.


AYT: Setelah ia menangkap Petrus, ia memasukkannya ke dalam penjara dan menyerahkannya kepada empat pasukan prajurit untuk mengawasinya, serta bermaksud, setelah Paskah, membawanya ke hadapan orang banyak.

TB: Setelah Petrus ditangkap, Herodes menyuruh memenjarakannya di bawah penjagaan empat regu, masing-masing terdiri dari empat prajurit. Maksudnya ialah, supaya sehabis Paskah ia menghadapkannya ke depan orang banyak.

TL: Setelah sudah ditangkapnya dia, maka dimasukkannya ke dalam penjara, serta diserahkannya kepada enam belas laskar menjagai dia empat-empat orang bergilir-gilir, maksudnya menghadapkan dia kepada kaum itu kemudian daripada Pasah.

MILT: yang setelah menangkapnya, lalu dia menempatkannya ke dalam penjara dengan menyerahkannya kepada empat regu masing-masing berisi empat prajurit, untuk menjaganya, dengan maksud untuk menghadapkan dia kepada rakyat setelah Paskah.

Shellabear 2010: Setelah Petrus ditangkap, Herodes memerintahkan agar ia dimasukkan ke dalam penjara. Di situ ia diserahkan kepada empat regu pengawal yang harus menjaganya secara bergilir, masing-masing regu terdiri dari empat prajurit. Ia bermaksud menghadapkan Petrus ke depan orang banyak setelah lewat hari raya Paskah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah Petrus ditangkap, Herodes memerintahkan agar ia dimasukkan ke dalam penjara. Di situ ia diserahkan kepada empat regu pengawal yang harus menjaganya secara bergilir, masing-masing regu terdiri dari empat prajurit. Ia bermaksud menghadapkan Petrus ke depan orang banyak setelah lewat hari raya Paskah.

Shellabear 2000: Setelah Petrus ditangkap, Herodes menyuruh agar ia dimasukkan ke dalam penjara. Di situ ia diserahkan kepada empat regu pengawal yang harus menjaganya secara bergilir; masing-masing regu terdiri dari empat prajurit. Ia bermaksud untuk menghadapkan Petrus ke depan orang banyak setelah lewat hari raya Paskah.

KSZI: Dia memasukkan Petrus ke dalam penjara dan menyerahkannya kepada enam belas orang askar yang bertugas menjaganya bergilir-gilir, empat orang segiliran. Niatnya hendak membawa Petrus ke hadapan orang Yahudi selepas perayaan Paska.

KSKK: Setelah ditangkap, Petrus dimasukkan ke dalam penjara dan diserahkan kepada empat regu pengawal, masing-masing terdiri dari empat orang. Herodes bermaksud setelah Paskah menghadapkannya kepada sidang rakyat.

WBTC Draft: Herodes menangkap Petrus, ia memasukkannya ke dalam penjara. Ia menyerahkannya kepada empat regu, yang masing-masing regu terdiri dari empat tentara. Ia bermaksud menghadapkan Petrus ke hadapan bangsanya sesudah hari raya Paskah.

VMD: Herodes menangkap Petrus, ia memasukkannya ke dalam penjara. Ia menyerahkannya kepada empat regu, masing-masing terdiri dari empat tentara. Ia bermaksud menghadapkan Petrus kepada bangsanya sesudah Hari Raya Paskah.

AMD: Ia menangkap Petrus dan memasukkannya ke dalam penjara. Di sana, Petrus dijaga oleh enam belas prajurit yang dibagi menjadi 4 regu. Setelah hari raya Paskah Herodes berencana membawa Petrus ke persidangan.

TSI: Sesudah Petrus ditangkap dan dipenjarakan, Herodes menyuruh empat kelompok tentara untuk menjaga dia. Masing-masing kelompok terdiri dari empat orang tentara. Dia berencana mengadili Petrus di depan umum sesudah hari raya Paskah.

BIS: Setelah ditangkap, Petrus dimasukkan ke dalam penjara. Empat regu tentara ditugaskan untuk menjaga Petrus di situ--masing-masing regu terdiri dari empat orang anggota tentara. Sesudah perayaan Paskah selesai, baru Herodes akan mengadili Petrus di hadapan umum.

TMV: Setelah Petrus ditangkap, dia dimasukkan ke dalam penjara. Di situ dia dijaga oleh empat kumpulan askar, dan setiap kumpulan terdiri daripada empat orang askar. Raja Herodes bercadang mengadili Petrus di hadapan umum apabila perayaan Paska berakhir.

BSD: Pada Hari Raya Roti Tidak Beragi, ia menyuruh orang menangkap Petrus dan memasukkannya ke dalam penjara. Empat regu tentara ditugaskan untuk menjaga Petrus; setiap regu terdiri atas empat orang. Nanti sesudah perayaan Paskah selesai, Herodes akan mengadili dia di depan umum.

FAYH: dan memenjarakan dia di bawah penjagaan enam belas orang prajurit. Herodes bermaksud menyerahkan Petrus kepada bangsa Yahudi untuk dihukum mati setelah Paskah.

ENDE: Lalu setelah tertangkap, Petrus dimasukkan kedalam pendjara, dan diserahkan kepada empat regu pengawal, tiap-tiap regu terdiri dari empat orang. Herodes bermaksud habis Paska menghadapkannja kepada sidang rakjat.

Shellabear 1912: Setelah ditangkapnya akan dia, maka dimasukkannya kedalam penjara, diserahkannya kepada enam belas orang serdadu, supaya ditungguinya empat-empat orang berganti-ganti; kehendaknya supaya membawa dia kehadapan kaum itu kemudian dari pada Paskha.

Klinkert 1879: Satelah ditangkapnja Peteroes, dipendjarakannja dan diserahkannja kapada enam-belas orang lasjkar, empat orang ganti-berganti berdjaga, kahendaknja menghadapkan dia kapada orang banjak kemoedian daripada hari-raja Pasah kelak.

Klinkert 1863: {Yoh 21:18} Maka kapan soedah dia tangkap sama Petroes, dia masokken dia dalem pandjara, serta dia serahken dia sama anam-blas orang prang, ampat orang ganti-berganti berdjaga; maka dia maoe soeroeh menghadepken dia sama orang banjak sasoedahnja hari-besar paska.

Melayu Baba: Dan bila dia sudah tangkap sama dia, dia kasi masok jel, dan srahkan dia k-pada ampat kawalan soldado, satu kawalan ampat orang, spaya boleh jaga; dia punya maksud mau bawa dia kluar k-pada bangsa itu lpas hari Paska.

Ambon Draft: Dan manakala ija sudah-lah menangkap dija, ija ta-roh dija di dalam pandjara, dan sarahkanlah dija pada am-pat-kali-ampat awrang papa-rangan, akan djaga-djaga dija, sedang ija sangkalah mawu bawa kaluwar dija berhada-pan kawm, komedijen deri pada Pascha itu.

Keasberry 1853: Maka apabila sudah ditangkapnya akan dia, lalu dipunjarakannya, surta disurahkannya kapada anam blas lashkar, ampat orang burganti ganti burjaga; maka pada hatinya handak mungadapkan dia kapada kaum kumdian deripada hari raya langkah kulak.

Keasberry 1866: Maka apabila sudah ditangkapnya akan Petros, lalu dipŭnjarakannya, sŭrta disŭrahkannya kapada anam blas lashkar, ampat orang bŭrganti ganti bŭrjaga; maka pada hati raja handak mŭngadapkan dia kapada kaum kumdian deripada hari raya langkah kŭlak.

Leydekker Draft: Jang lagi, satelah sudah depegangnja dija, telah detarohnja didalam pandjara, dan desarahkannja dija pada 'ampat kawal masing 2 deri pada 'ampat kawal masing 2 deri pada 'ampat lasjkar, 'akan menongguwij dija; khetsednja hendakh meng`aluwarkan dija kahadapan khawm komedijen deri masa raja Fasahh.

AVB: Dia memasukkan Petrus ke dalam penjara dan menyerahkannya kepada enam belas orang askar yang bertugas menjaganya bergilir-gilir, empat orang segiliran. Niatnya hendak membawa Petrus ke hadapan orang Yahudi selepas Perayaan Paskah.

Iban: Lebuh iya udah nangkap Peter, iya lalu nutup Peter dalam rumah jil, lalu ngasuh empat bengkah raban soldadu nyaga iya, laban iya berunding deka nyara Peter di mua orang mayuh udah bekau Gawai Paska.


TB ITL: Setelah Petrus ditangkap <4084>, Herodes menyuruh memenjarakannya <5438> di bawah penjagaan <5442> empat <5064> regu <5069>, masing-masing terdiri dari empat prajurit <4757>. Maksudnya <1014> ialah, supaya sehabis Paskah <3957> ia menghadapkannya <321> ke depan orang banyak <2992>. [<3739> <2532> <5087> <1519> <3860> <846> <3326> <846>]


Jawa: Bareng Rasul Petrus wis dicepeng, Sang Prabu Herodhes dhawuh supaya dikunjara kanthi dijaga dening prajurit patang regu, saben regu wong papat. Karsane, salebare Paskah bakal kaladekake marang ngarepe wong akeh.

Jawa 2006: Bareng Pétrus wus dicepeng, Hérodès dhawuh supaya dikunjara kanthi dijaga déning prajurit patang regu, saben regu wong papat. Karsané, salebaré Paskah bakal kaladèkaké ing ngarepé wong akèh.

Jawa 1994: Sawisé Rasul Pétrus dicekel, nuli dilebokaké ing pakunjaran. Ing kono Rasul Pétrus dipasrahaké kanthi dhawuh supaya dijaga déning prejurit patang pantha, saben panthané wong papat; olèhé jaga giliran, sapantha-sapantha. Kersané Sang Prabu Hérodès, Rasul Pétrus arep diadili ana ing ngareping umum, sawisé Riaya Paskah.

Jawa-Suriname: Rasul Pétrus dityekel terus dilebokké nang setrapan. Sing dikongkon njaga rasul Pétrus soldat patang syif, sak syif soldaté papat. Karepé ratu Hérodès rasul Pétrus arep dikrutu nang ngarepé wong pirang-pirang, sakwisé riyaya Paskah.

Sunda: Sanggeus ditangkep Petrus diasupkeun ka pangbuian, dipiwarang dijaga ku opat regu serdadu, sareguna opat-opat. Maksad Herodes, sabada Pesta Paska Petrus rek dipariksa ku anjeunna di hareupeun umum.

Sunda Formal: Terus, Petrus teh dipanjarakeun sarta dijaga ku opat regu serdadu, sareguna opat-opat. Maksudna, sabada Paska Petrus teh arek dipariksa perkarana kalawan disaksian ku balarea.

Madura: Saellana etangkep, Petrus epamaso’ ka penjara. E jadhiya ejaga sardhadhu pa’ reggu — gu-saregguna bannya’na pa’ oreng. Maksodda Herodes Petrus buru eadilana samarena Paraya’an Paska e adha’na oreng bannya’.

Bali: Sasampune Dane Petrus kejuk, dane raris kapangkeng tur kaserahang mangda kagebag olih prajurit petang regu. Sane aregu, katah prajuritipun wenten petang diri. Sang prabu mapakayunan jaga nepasin dane ring arepan anake katah, sasampun usan Rerainan Paskahe.

Ngaju: Limbah inawan, Petrus inamean akan huang penjara. Epat kawan tentara inyoho uka manjaga Petrus intu hete -- hong ije kakawan aton epat biti tentara. Limbah pesta Paska hapus, harue Herodes handak mamutus perkaran Petrus hong bentok oloh are.

Sasak: Sesampun tebau, Petrus tetamaq ojok dalem bui. Empat regu tentere tetugasang jari jagaq Petrus lẽq derike -- sopoq-sopoq regu berisi empat tentere. Sesampun perayaan Paskah inggas, baruq Herodes gen ngadilin Petrus lẽq julun dengan luwẽq.

Bugis: Ritikkennana, riputtama’ni Pétrus ri laleng tarungkué. Eppa regu tentara riwéréng tugas untu’ jagaiwi Pétrus kuwaro — tungke’-tungke’ regu eppa tentara. Purapi Ramé-ramé Paskaé, nainappa Hérodés maélo madélékiwi Pétrus ri yolona tau maégaé.

Makasar: Ri wattunna nijakkala’mo Petrus nipantama’mi ri tarungkua. Nia’ appa’ regu tantara nisuro anjagai Petrus — tasse’re-se’re regu, nia’ appa’ anggota tantara. Le’bappi passua’-suarrang allo Paskaya, nampa laniadeli Petrus ri Herodes, ri dallekanna tau jaia.

Toraja: Iatonna tingkanni, napatamami pa’tarungkuan sia nasorong lako sangpulo annan surodadu ungkampai sisonda sia’pa’-a’pa’, nasanga la napopennolo lako to buda ke lendu’i pa’gauran Pasa.

Duri: Ia tonna dijokkomo, napangpesuanni nadipatama pangtarungkuan. Patang torroan surudadu jio disua nnampaii. Ia to sangtorroan sia'pa' surudadu lan. Akkattana mangkapi pangramean Paskah, namane' mbicarai to kara-karana jio olona tobuda.

Gorontalo: Tou te Petrus ma ilowaupaliyo, tiyo ma piloiulungiyo to tutupa wawu piloida haliyo mao to ta wopato lemboa, timi'idu lemboa wopatota mongopajule. Ti olongiya Herodes Agripa o patuju mongadili oliyo to talu lo raiyati lapato dulahu buka poelaliyo obebasi lo tawu lo Yahudi lonto lipu lo Mesir.

Gorontalo 2006: Tou̒ mailau̒pio mai, tei Petrus pilopo tuwotio ode tutupa. Wopato dusingi suludadu pilei̒ dahalio olei Petrus teto -- motii̒du dusingi wopatota suludadu. Lapatao̒ rameyangi lo Paska lopalutao̒, deu̒ito tei Herodes mamomutoo̒ olei Petrus totalu lotaa dadaata.

Balantak: Sarataa i Petrus nirakop, ia nisoopkonmo na tarungkuan. Na tarungkuan iya'a i Petrus ia posuu'kon i Herodes dagaionna surudadu koi papaat reguu. Sa'angu' reguu, paat surudadu. Moko daasi Ramean Paska, kasi i Herodes mungukumi i Petrus na aropna mian biai'.

Bambam: Tappana disakka Petrus, iya napesuaammi ditahungkum. Anna dibehoi lako appa' laoanna sohodadu la sibala'-bala' unjagai, sallaoam oi appa' oom sohodadu. Pattujunna la dihotto' dio olona tau buda ke lessu'i allo Kalappasam.

Kaili Da'a: Naopu i Petrus nisoko, i'a nisuaraka riara tarunggu, pade Herodes nompakau sampulu onomba'a tantara manggatono i'a, patamba'a sanggani. Patuju i Herodes ala Petrus ratangara ri ngayo ntau dea maopu Eo Bete Paska etu.

Mongondow: Kom bonu im ponjara tatua ki Petrus iḷukadan in tontara opat norogu. Kon torogu opat in tontara. Sim makusud monia aka mopaḷutdon kon singgai im Paskah, yo adilondon i Herodes in sia kon tayowon intau moaíntoí.

Aralle: Tahpana disahka Petrus napesuoing ditahungkung. Anna dibehoi pano di uhpa' baheang tantara, la sibala'-bala' mandakai. Mesa boi baheang uhpa' bung tantara. Pahtuyunna la dihohto' di hao di olona tau mai'di ke puhang Paska.

Napu: Mohaka mpuumohe Peturu, hai ratarunggu. Iba tobuna surodado rapohawaa mokampai. Hantobu-hantobu surodado, iba-ibahe hamporangaa. Tunggaiana Herode bona kara-karana Peturu rapohuda-hudaa i lindonda tauna bosa ane liu Posusa Pasa.

Sangir: sarạeng bọu pinakisamẹ, i Petrus nitaho su ral᷊ungu tahungkụ. Sordado ěpạ u kamonaěng pětahạ ěpạ u katau niapěndiagạ si Petrus sene. Nal᷊iụeng ěllon Paskah e, buhụ e i Herodes něhukung i Petrus su těngon lawọ.

Taa: Wali i Petrus nasoko ntau panewa ia raposaka ri raya ntarungku. Tempo ia ri raya ntarungku etu i Herodes mampokauka tentara sampuyu pei ono mba’a masibolos mangajagai ia. Tentara etu opo opo sangkani mangajagai. Wali pampobuuka i Herodes ojo karoonya Roa Paskah i Petrus darakeni ri tango ntau boros darabotus pasi rahuku.

Rote: Ala ho'u la Petrus boema, ala taon leo bui dale neu. Ala fe soldadu bubuak ha lanea Petrus nai bui dale bubuak esa soona, soldadu ha. Feta Paskah basa boema, besa ka Herodes palisak Petrus dede'a na nai lea matan.

Galela: Iwitago qabolo de o Petrus o bui ma tahuka iwisingosaka, so kagena o prajurit o bolu iha yasulo iwijaga imateketotagali, so o bolu moi o prajurit yaruruha. Sababu awi edekati o Paskah ma Rarame qabolo de o Petrus iwingaho o hakimka, la o nyawa yadadala manga simaka kagena awi demo wahiri, nakoso isala de asa isulo iwitooma.

Yali, Angguruk: Petrus senetfareg penjara kilaptuk lit sehen seneg inap nisanggo fumahen unubam hit uhan heheg sok wal taneg kahaleg lamuhup ulug hiyag isibag. Wam Paskah nahup sambil likiyamon ap anggolo iniline ware fesuhuk ulug penjara kilapfag.

Tabaru: 'O Petrus witagokino de 'o Herodes wosuloko 'o buika wisingosama. 'O solodado 'o bolu soatoka ge'enaka 'o Petrus wijaga-jaga, 'o bolu moi yaru-ruatoka. 'O Roti Koiragi-ragiwa ma Wange ma Amoko 'ipasakasi, 'asa deika 'o Herodes 'o Petrus wi'urusu 'o kawasa ma bionoka.

Karo: Kenca Petrus itangkap, itamaken ia ku bas penjara. Ia ijagai empat terpuk perajurit; tep-tep terpuk empat kalak. Sura-sura Herodes iadili Petrus i lebe-lebe jelma si nterem kenca lepas wari Paskah.

Simalungun: Jadi dob itangkap, ipamasuk ma ia hubagas tutupan, anjaha iondoskon ma ia jagaon ni ompat bagian siparjaga, ganup bagian ompat halak, ase dob salpu pesta ai, arahkonon ma ia hu lobei ni na mabuei, ninuhurni.

Toba: Jadi dung ditangkup, didabu ma ibana tu hurungan, dipasahat ma ibana tu opat hali opat soldadu panjaga; ditahi rohana, naeng togihononna ibana tujolo ni natorop, dung salpu pesta Paska i.

Dairi: Enggo kessa itangkup, ipemasuk mo mi kurungen, janah idokken ma mo menjaga empat regu soridadu, gennep regu empat kalak soridadu. Isura-sura ukurna ngo, lebbè pul Pèsta Paskah i, asa ihukum ia i hadeppen jelma nterrem i.

Minangkabau: Sasudah si Petrus ditangkok, inyo dimasuakkan ka pinjaro. Ampek regu tantara nan ditugehkan untuak manjagonyo disinan -- satiyok-tiyok regu ado ampek urang anggotanyo. Sasudah ari rayo Paskah, barulah Herodes ka manyidangkan si Petrus di adok-an urang nan banyak.

Nias: Me no aefa lara'u ba labe'e ba gurunga Wetero, õfa ngenoli zaradadu nibe'e sanaro Fetero ba da'õ -- daõfa zaradadu ero sambua ngenoli. Me no aefa Wasa, awena i'etu'õ huku khõ Wetero Herode fõna niha sato.

Mentawai: Kelé aralabá nia si Petrus, kaurangan nia ka bagat penjara. Ai sia epat ngamungkuat tai tentera sipasijajago si Petrus, senen mungkuat ai sia epat igidda tai tentera. Lepat Paska peité isosogai si Petrus si Herodes bulé iadili nia ka matadda siberikabaga.

Lampung: Radu jak ditangkok, Petrus dikurukko delom bui. Epak regu tentera ditugasko untuk ngejaga Petrus di dudi -- masing-masing regu terdiri jak epak jelma anggota tentera. Radu jak perayaan Paskah selesai, ampai Herodes haga ngadili Petrus di hadapan umum.

Aceh: Óh ka lheueh jidrob, Petrus laju jipeutamong lam glab. Peuet boh reugu sipa-i nyang jibri tugaih keu jijaga Petrus lam glab nyan !!-- maséng-maséng reugu na peuet droe sipa-i. Óh ka lheueh peurayaan Paskah seuleusoe, barô kheueh Herodes teuma jipeusidang Petrus dikeue ureuëng ramé.

Mamasa: Dialai Petrus, ditarungkummi nadagai pole sapulo annan tantara sibala'-bala' sanda siappa'. Annu la diparessa dio tingngayona tau kamban ke lessu'mi Allo Paskah.

Berik: Petrus jame aa galap ne tebanaram, bwiyip ga aane gaataantena. Herodes ga awelna golmini ginanggwana safna nawer-naura jebe, safna daamfenna jep ga ginanggwa nawer-naura, ane jei Petrus ga aane gerebaasnenne. Raja Herodes ga enggam mwangbisini, masar Paskana jam aa jep barwenaram, Raja Herodes ga Petrus gase aftawena angtane unggwanfer jepserem jem nwenabe, ane jep gam tenebawefe.

Manggarai: Du poli dekon hi Pétrus jera li Hérodés na’a oné buiy agu lami le pat dantep serdadu, agu néténg-néténg dantep pat serdadu. Betuan diha, kudut poli Paska hia bicar hi Pétrus olo mai ranga data do.

Sabu: Ta alle Petrus pekappe ta pemaho ke no la dhara ammu bhaddo. Appa tajji ne do horodhadhu ne do jage Petrus pa dhara ammu bhaddo ne. Hetajji-hetajji do appa ddau horodhadhu. Do ki moko ne lai rame Paskah ne, jhe itu pereha Petrus ri Herodes pa hedhapa ddau lowe.

Kupang: Tangkap abis sang dia, ju dong lempar kasi maso sang dia pi dalam bui. Tarús dong tunju ampa kalompok tantara ko jaga baganti sang Petrus siang hari malam. Satu kalompok tantara, ada ampa orang. Herodes mau ko putus Petrus pung parkara di orang banya pung muka, nanti kalo itu pesta su abis.

Abun: Herodes but Petrus, orge an sok Petrus mo penjara. Mone, Herodes syogat yesukmise ge at mewa Petrus petok sor. Yesukmise ne bu dik yetu ge at ne. Sane yesukmise ne, bu at win yu mewa Petrus mone. Herodes nut mo an syidem do, "Ye Yahudi bi kam sye ne orete yo, ji ndobot Petrus mo yé mwa gwem."

Meyah: Nou ongga rua ranggei Petrus fob, beda rua raha ofa gij mod oskusk fog. Beda Herodes obk efen tentarer ebic tohkuru jeskaseda rut joug Petrus rot ahais. Tentara Ebic egens erek tentara rufok tohkuru. Ofa osujohu rot oida Petrus ah gij mod oskusk jah suma onjoros mona ongga eteb insa koma omoisa fog. Beda ofa omoroun Petrus noba omoga ojga rot ofa erek teinefa jah rusnok Yahudi rudou nomnaga.

Uma: Rahoko' mpu'u-imi Petrus, pai'-i ratarungku'. Opo' ntuda tantara rapahawa' mpodongo-i, butu ntuda, opo'-ra hampo'emaa'. Patuju-na Herodes, bona ane timpaliu-damo posusa' Paskah, rapohurai kara–kara-na Petrus hi mata ntodea pai'-i rahuku' mate.

Yawa: (12:3)


NETBible: When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads of soldiers to guard him. Herod planned to bring him out for public trial after the Passover.

NASB: When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people.

HCSB: After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

LEB: [After he] had arrested _him_, he also put [him] in prison, handing [him] over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him _out for public trial_ after the Passover.

NIV: After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.

ESV: And when he had seized him, he put him in prison, delivering him over to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.

NRSV: When he had seized him, he put him in prison and handed him over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

REB: Having secured him, he put him in prison under a military guard, four squads of four men each, meaning to produce him in public after Passover.

NKJV: So when he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to keep him, intending to bring him before the people after Passover.

KJV: And when he had apprehended him, he put [him] in prison, and delivered [him] to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

AMP: And when he had seized [Peter], he put him in prison and delivered him to four squads of soldiers of four each to guard him, purposing after the Passover to bring him forth to the people.

NLT: and imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod’s intention was to bring Peter out for public trial after the Passover.

GNB: After his arrest Peter was put in jail, where he was handed over to be guarded by four groups of four soldiers each. Herod planned to put him on trial in public after Passover.

ERV: He arrested Peter and put him in jail, where he was guarded by a group of 16 soldiers. Herod planned to bring Peter before the people, but he wanted to wait until after the Passover festival.

EVD: Herod arrested Peter and put him in jail. A group of 16 soldiers guarded Peter. Herod wanted to wait until after the Passover festival. Then he planned to bring Peter before the people.

BBE: And having taken him, he put him in prison, with four bands of armed men to keep watch over him; his purpose being to take him out to the people after the Passover.

MSG: and had him thrown in jail, putting four squads of four soldiers each to guard him. He was planning a public lynching after Passover.

Phillips NT: He put Peter in prison with no less than four squads of soldiers to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

DEIBLER: After they seized Peter, they put him in prison. They arranged for four groups of soldiers to guard Peter. Each group had four soldiers. Every three hours a different group began to guard him while the others rested. Herod wanted to bring Peter out of prison and judge him in front of the Jewish people after the PassoverFestival was finished. He then planned to command soldiers to execute Peter.

GULLAH: Atta dey grab hole ta Peter, de king hab um pit um een de jailhouse. An e chaage sixteen sodja fa gyaad um. Dey been fo group ob sodja wid fo sodja een ebry group. Herod plan fa jedge Peter een front ob all de people wen de Jew Passoba holiday been oba.

CEV: He put Peter in jail and ordered four squads of soldiers to guard him. Herod planned to put him on trial in public after the festival.

CEVUK: He put Peter in jail and ordered four squads of soldiers to guard him. Herod planned to put him on trial in public after the festival.

GWV: After capturing Peter, Herod had him thrown into prison with sixteen soldiers in squads of four to guard him. Herod wanted to bring Peter to trial in front of the people after Passover.


NET [draft] ITL: When <4084> he had seized <4084> him, he put <5087> him in <1519> prison <5438>, handing <3860> him over <3860> to <5069> four <5064> squads <5069> of soldiers <4757> to guard <5442> him <846>. Herod planned <1014> to bring <321> him <846> out <321> for public trial <2992> after <3326> the Passover <3957>.



 <<  Kisah Para Rasul 12 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel