Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 19 : 7 >> 

BBE: And the priest, after washing his clothing and bathing his body in water, may come back to the tent-circle, and will be unclean till evening.


AYT: Kemudian, imam harus mandi dan mencuci pakaiannya. Sesudah itu, dia harus kembali ke perkemahan dan dia akan najis hingga sore hari.

TB: Kemudian haruslah imam mencuci pakaiannya dan membasuh tubuhnya dengan air, sesudah itu masuk ke tempat perkemahan, dan imam itu najis sampai matahari terbenam.

TL: Maka hendaklah imam itu membasuhkan pakaiannya dan menyucikan tubuhnya dengan air, lalu masuk ke dalam tentara dan imam itu tinggal najis sampai masuk matahari.

MILT: Kemudian imam itu haruslah mencuci pakaiannya dan memandikan tubuhnya dalam air, dan sesudah itu ia boleh masuk ke dalam perkemahan, dan imam itu menjadi najis sampai petang.

Shellabear 2010: Kemudian imam harus mencuci pakaiannya dan membasuh tubuhnya dengan air, baru sesudah itu ia boleh masuk ke perkemahan. Namun, imam itu menjadi najis sampai magrib.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian imam harus mencuci pakaiannya dan membasuh tubuhnya dengan air, baru sesudah itu ia boleh masuk ke perkemahan. Namun, imam itu menjadi najis sampai magrib.

KSKK: Akhirnya ia harus mencuci pakaiannya dan membasuh tubuhnya dengan air, dan sesudahnya ia boleh kembali ke perkemahan, tetapi ia najis sampai matahari terbenam.

VMD: Kemudian imam mencuci dirinya dan pakaiannya dengan air dan sesudah itu, ia kembali ke perkemahan. Dia tetap najis hingga malam hari.

BIS: Kemudian imam harus mencuci pakaiannya dan mandi. Sesudah itu ia boleh masuk ke dalam perkemahan, tetapi ia masih najis sampai matahari terbenam.

TMV: Kemudian imam harus mencuci pakaiannya dan mandi, barulah dia boleh masuk ke perkhemahan, tetapi dia tetap najis sehingga matahari terbenam.

FAYH: "Kemudian ia harus mencuci pakaiannya dan mandi. Sesudah itu ia harus kembali ke perkemahan dan menurut upacara itu ia dianggap najis sampai matahari terbenam.

ENDE: Sesudahnja hendaklah imam itu mentjutji pakaiannja, memandikan tubuhnja dengan air dan lalu ia boleh masuk perkemahan lagi. Tetapi imam itu nadjis hingga petang.

Shellabear 1912: Setelah itu hendaklah imam itu membasuh pakaiannya serta memandikan tubuhnya dengan air kemudian baru boleh ia masuk ke dalam tempat segala kemah maka najislah imam itu sehingga masuk matahari.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu 'Imam hendakh basoh pakajin-pakajinnja, dan mandikan kulit dagingnja dengan 'ajer, dan komedijennja 'ija bawleh masokh kadalam patantara`an: maka 'Imam 'itu 'akan 'ada nedjis sampej petang harij.

AVB: Kemudian hendaklah imam mencuci pakaiannya dan membasuh tubuhnya dengan air, baru sesudah itu dia boleh masuk ke perkhemahan. Namun demikian, imam itu menjadi najis sampai waktu maghrib.


TB ITL: Kemudian haruslah imam <03548> mencuci <03526> pakaiannya <0899> dan membasuh <07364> tubuhnya <01320> dengan air <04325>, sesudah <0310> itu masuk <0935> ke <0413> tempat perkemahan <04264>, dan imam <03548> itu najis <02930> sampai <05704> matahari terbenam <06153>.


Jawa: Sawuse mangkono imam tumuli ngumbaha sandhangane lan adusa, nuli lumebua ing palereban, sarta imam iku dadi najis tumeka suruping srengenge.

Jawa 1994: Imam banjur kudu ngumbah sandhangané lan adus dhisik sadurungé mlebu ing kémah, éwasemono dhèwèké isih najis tekan wayah surup.

Sunda: Geus kitu imam kudu nyeuseuh pakeanana tuluy ngaguyur awakna ku cai, kakara meunang asup deui ka pasanggrahan, kitu ge kakara setra deui lamun geus surup panonpoe.

Madura: Saellana jareya imam jareya kodu nyassa kalambina, pas mandhi. Samareana, imam jareya olle maso’ ka dhalem parkemahan, tape imam jareya gi’ najjis sampe’ compet are.

Bali: Wusan punika dane patut ngumbah busanan danene tur nyriokin ragan danene antuk toya. Wusan punika wau dane dados ngranjing ka pakemahane. Nanging kantos surup surya dane kantun dados anak sane leteh.

Bugis: Nainappa harusu’i imangngé sessa’i pakéyanna sibawa cemmé. Purairo weddinni muttama ri laleng akkémangngé, iyakiya najisi’ mupi narapi labu essoé.

Makasar: Nampa musti nasassai pakeanna siagang a’je’neki imanga. Le’baki anjo akkullemi antama’ ri pakkemaanga, mingka tuli ra’masa’na ija sa’genna labu alloa.

Toraja: La nabusukki to minaa tu pakeanna sia la mendio’, namane tama to’ tenda, apa iatu to minaa la maruttak sae lako makaroen.

Karo: Kenca nggo dung si enda kerina, arus icucina pakenna ras iperidina bana alu lau, janah kenca si e nggo banci ia bengket ku bas ingan erkemah; tapi ia tetap denga nge langa bersih rikutken peraturen agama seh karaben.

Simalungun: Dob ai taptapan ni malim ai ma pakeanni anjaha paridionni angkulani ibagas bah, dob ai bulih ma ia masuk hu parsaranan ai, tapi maningon butak do ia ronsi bodari.

Toba: Dung i ingkon sunsion ni malim i ma pangkeanna jala didionna dagingna di bagasan aek, dung i jadi ma ibana masuk tu parsaroan, alai ingkon ramun malim i sahat ro di bodari.


NETBible: Then the priest must wash his clothes and bathe himself in water, and afterward he may come into the camp, but the priest will be ceremonially unclean until evening.

NASB: ‘The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp, but the priest shall be unclean until evening.

HCSB: Then the priest must wash his clothes and bathe his body in water; after that he may enter the camp, but he will remain ceremonially unclean until evening.

LEB: The priest must then wash his clothes and his body. After that, he may go into the camp. But he will be unclean until evening.

NIV: After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening.

ESV: Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. But the priest shall be unclean until evening.

NRSV: Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterwards he may come into the camp; but the priest shall remain unclean until evening.

REB: He must wash his clothes and bathe his body in water; after which he may enter the camp, but he remains ritually unclean till sunset.

NKJV: ‘Then the priest shall wash his clothes, he shall bathe in water, and afterward he shall come into the camp; the priest shall be unclean until evening.

KJV: Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.

AMP: Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water; afterward he shall come into the camp, but he shall be unclean until evening.

NLT: "Then the priest must wash his clothes and bathe himself in water. Afterward he may return to the camp, though he will remain ceremonially unclean until evening.

GNB: After that, he is to wash his clothes and pour water over himself, and then he may enter the camp; but he remains ritually unclean until evening.

ERV: Then the priest must wash himself and his clothes with water. Then he must come back into the camp. He will be unclean until evening.

MSG: Afterwards the priest must wash his clothes and bathe well with water. He can then come into the camp but he remains ritually unclean until evening.

CEV: After the ceremony, the priest is to take a bath and wash his clothes. Only then can he go back into the camp, but he remains unclean and unfit for worship until evening.

CEVUK: After the ceremony, the priest is to take a bath and wash his clothes. Only then can he go back into the camp, but he remains unclean and unfit for worship until evening.

GWV: The priest must then wash his clothes and his body. After that, he may go into the camp. But he will be unclean until evening.


NET [draft] ITL: Then the priest <03548> must wash <03526> his clothes <0899> and bathe <07364> himself <01320> in water <04325>, and afterward <0310> he may come <0935> into <0413> the camp <04264>, but the priest <03548> will be ceremonially unclean <02930> until <05704> evening <06153>.



 <<  Bilangan 19 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran