Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 23 : 1 >> 

BIS: Pada suatu hari diberitahukan kepada Daud bahwa orang Filistin menyerang kota Kehila dan merampas gandum yang baru dipotong.


AYT: Mereka memberitahukan kepada Daud, katanya, "Ketahuilah, orang Filistin menyerang Kehila dan merampok tempat-tempat pengirikan."

TB: Diberitahukanlah kepada Daud, begini: "Ketahuilah, orang Filistin berperang melawan kota Kehila dan menjarah tempat-tempat pengirikan."

TL: Sebermula, dikabarkan oranglah kepada Daud, katanya: Bahwasanya orang Filistin berperang dengan orang Kehila dan dirampasnya segala isi pelubur.

MILT: Dan mereka berbicara kepada Daud, dengan berkata, "Ketahuilah, orang Filistin sedang berperang melawan orang Kehila, dan mereka menjarah tempat-tempat pengirikan."

Shellabear 2010: Suatu hari, kepada Daud dikabarkan demikian, “Ketahuilah, orang Filistin sedang memerangi Kehila dan menjarahi tempat-tempat pengirikan.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Suatu hari, kepada Daud dikabarkan demikian, "Ketahuilah, orang Filistin sedang memerangi Kehila dan menjarahi tempat-tempat pengirikan."

KSKK: Daud mendapat khabar bahwa orang-orang Filistin sedang menyerbu Kehila dan menjarah tempat-tempat pengirikan gandum.

VMD: Orang memberitahukan kepada Daud, “Lihatlah, orang Filistin menyerang kota Kehila. Mereka menjarah tempat-tempat pengirikan.”

TMV: Pada suatu hari Daud diberitahu bahawa orang Filistin menyerang kota Kehila dan merampas biji-bijian yang baru dituai.

FAYH: PADA suatu hari, sampailah kabar kepada Daud bahwa orang-orang Filistin menyerang Kehila dan merampok tempat-tempat pengirikan gandum.

ENDE: Pada suatu hari diberitahukan kepada Dawud: "Lihatlah, orang2 Felesjet sedang menggempur Ke'ila dan merampasi segala penebahan".

Shellabear 1912: Maka dikabarkan oranglah kepada Daud mengatakan: "Bahwa orang Filistin ada berperang menyerang Kehila dan segala halaman pengirikkan itu dirampasnya."

Leydekker Draft: Sabermula maka dechabarkan 'awranglah pada Da`ud, 'udjarnja: katahuwij 'awlehmu, bahuwa 'awrang Filistin 'ada berparang lawan KHeszila, lagi marika 'itu 'ada menjamonij segala djulapang.

AVB: Disampaikanlah kepada Daud demikian pada suatu hari, “Ketahuilah, orang Filistin sedang memerangi Kehila dan menjarah tempat-tempat pembantingan bijirin.”


TB ITL: Diberitahukanlah <05046> kepada Daud <01732>, begini <0559>: "Ketahuilah <02009>, orang Filistin <06430> berperang <03898> melawan kota Kehila <07084> dan menjarah <08154> tempat-tempat pengirikan <01637>." [<01992>]


Jawa: Sang Dawud diaturi pirsa mangkene: “Kauningana, tiyang Filisti mangsah perang nempuh kitha Kehila lan njarah pamipitanipun.”

Jawa 1994: Ing sawijining dina Dawud dikabari, yèn wong Filistin nyerang kutha Kéhila lan ngrampas gandum sing lagi dienèni.

Sunda: Aya anu bebeja ka Daud yen urang Pelisti ngarurug kota Kehila, ngarampog gandum anyar.

Madura: E settong are badha se abala ka Daud ja’ oreng Filistin nyerrang kottha Kehila ban arampas gandum se gi’ buru eanye.

Bali: Dane Daud katurin piuning mungguing wong Pilistine ngebug kota Kehilane tur ngrampas pamupon gandume sane wau kanyi.

Bugis: Riséuwaé esso ripaissengini Daud makkedaé nagasai tau Filistingngé kota Kéhila sibawa narampasa’i gandong iya nappaé naéngngala.

Makasar: Ri se’reang wattu nipauangi Daud angkanaya battui tu Filistin ambunduki kota Kehila siagang narampasaki ke’nanga gandung beru le’baka nikatto.

Toraja: Ta’kala napokadami tau lako Daud, nakua: Iatu to Filistin sirari to Kehila, narampa tu mintu’ apa dio panglulluran gandung.

Karo: Ibegi Daud maka bangsa Pilisti sangana nerang kota Kehila janah itangkona gandum si mbaru denga iperani.

Simalungun: Dong ma na patugahkon hu bani si Daud, “Tonggor ma, iporang halak Palistim do Kegila, anjaha iayob sidea do sagala pardogeian.”

Toba: (I.) Dung i dibaritahon halak ma tu si Daud songon on: Ida ma, halak Palistim marporang dompak Keila, jala dipupusi nasida angka pardegean.


NETBible: They told David, “The Philistines are fighting in Keilah and are looting the threshing floors.”

NASB: Then they told David, saying, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are plundering the threshing floors."

HCSB: It was reported to David: "Look, the Philistines are fighting against Keilah and raiding the threshing floors."

LEB: David was asked, "Did you know that the Philistines are fighting against Keilah? They are robbing the threshing floors."

NIV: When David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing-floors,"

ESV: Now they told David, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors."

NRSV: Now they told David, "The Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors."

REB: The Philistines had launched an assault on Keilah and were plundering the threshing-floors. When this was reported to David,

NKJV: Then they told David, saying, "Look, the Philistines are fighting against Keilah, and they are robbing the threshing floors."

KJV: Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.

AMP: THEN THEY told David, Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors.

NLT: One day news came to David that the Philistines were at Keilah stealing grain from the threshing floors.

GNB: David heard that the Philistines were attacking the town of Keilah and were stealing the newly harvested grain.

ERV: People told David, “Look, the Philistines are fighting against the city of Keilah. They are robbing grain from the threshing floors.”

BBE: And they sent word to David, saying, The Philistines are fighting against Keilah and taking the grain from the grain-floors.

MSG: It was reported to David that the Philistines were raiding Keilah and looting the grain.

CEV: One day some people told David, "The Philistines keep attacking the town of Keilah and stealing grain from the threshing place."

CEVUK: One day some people told David, “The Philistines keep attacking the town of Keilah and stealing grain from the threshing place.”

GWV: David was asked, "Did you know that the Philistines are fighting against Keilah? They are robbing the threshing floors."


NET [draft] ITL: They told <05046> David <01732>, “The Philistines <06430> are fighting <03898> in Keilah <07084> and are looting <08154> the threshing floors <01637>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 23 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran