Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 23 : 16 >> 

BIS: Yonatan pergi menemuinya ke situ untuk menguatkan kepercayaannya bahwa ia akan dilindungi Allah.


AYT: bersiaplah Yonatan, anak Saul, untuk pergi mendapatkan Daud di Koresa, untuk menguatkan kepercayaan Daud kepada Allah.

TB: maka bersiaplah Yonatan, anak Saul, lalu pergi kepada Daud di Koresa. Ia menguatkan kepercayaan Daud kepada Allah

TL: Hata, maka berbangkitlah Yonatan bin Saul, lalu pergi mendapatkan Daud dalam hutan, dikuatkannya tangannya dalam Allah.

MILT: Lalu Yonatan, putra Saul, bangkit dan pergi kepada Daud, ke hutan. Dan dia meneguhkan hati Daud di dalam Allah (Elohim - 0430),

Shellabear 2010: Yonatan bin Saul bergegas pergi mendapatkan Daud di Koresa. Ia menguatkan keyakinan Daud kepada Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yonatan bin Saul bergegas pergi mendapatkan Daud di Koresa. Ia menguatkan keyakinan Daud kepada Allah.

KSKK: Yonatan, anak laki-laki Saul, pergi mendapatkan Daud dan memberanikan dia dalam nama Tuhan dengan kata-kata ini.

VMD: Yonatan anak Saul menemui Daud di Koresa dan memperkuat imannya pada Allah.

TMV: Yonatan pergi menemuinya di situ dan menyakinkan dia bahawa Allah melindungi dia.

FAYH: Yonatan putra Saul pergi menjumpai Daud di Koresa. Ia membesarkan hati Daud, dan menguatkan imannya kepada Allah.

ENDE: Tetapi Jonatan bin Sjaul berangkat dan pergi kepada Dawud di Horesja dan memberinja hati atas nama Allah.

Shellabear 1912: Maka bangunlah Yonatan bin Saul lalu pergi mendapatkan Daud dalam hutan itu dikuatkannya tangannya dalam Allah.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu bangkitlah Jehawnatan 'anakh laki-laki SJa`ul 'itu, lalu pergilah 'ija kapada Da`ud, masokh rongga 'itu: maka 'ija pawn meng`araskan tangannja dengan khawl 'Allah.

AVB: Yonatan anak Saul bergegas pergi mendapatkan Daud di Koresa lalu dia menguatkan keyakinan Daud kepada Allah.


TB ITL: maka bersiaplah <06965> Yonatan <03083>, anak <01121> Saul <07586>, lalu pergi <01980> kepada <0413> Daud <01732> di Koresa <02793>. Ia menguatkan kepercayaan <03027> <02388> Daud kepada Allah <0430>


Jawa: Pangeran Yonatan, putrane Sang Prabu Saul, nuli tata-tata lan banjur murugi Sang Dawud menyang ing Khoresa, lan nyantosakake pangandele Sang Dawud marang Gusti Allah,

Jawa 1994: Yonatan banjur nemoni Dawud ana ing kono, prelu nyantosakaké precayané Dawud yèn bakal diayomi déning Gusti Allah.

Sunda: Jol Yonatan ka dinya nepangan sarta ngahatean ka anjeunna kalawan percanten kana pangraksa Allah.

Madura: Yonatan meyos ka jadhiya makokowa kaparcaja’anna Daud ja’ salerana bakal elindhungana Allah.

Bali: Ida Yonatan rauh maranin dane irika. Dane mituturin buat nguatang kapracayan Dane Daud ring Ida Sang Hyang Widi Wasa,

Bugis: Laoni Yonatan méwai sita kuwaro untu’ pakkasse’i atepperenna makkedaé rilinrungiwi matu ri Allataala.

Makasar: Mangemi Yonatan angngagangi sibuntulu’ anjoreng untu’ ampakajarreki tappa’na angkanaya lanikatutui ri Allata’ala.

Toraja: Ta’kala ke’de’mi tu Yonatan, anakna Saul, anna male sitiro Daud dio Koresa sia umpabatta’ penaanna umposande’ Puang Matua.

Karo: Idahi Jonatan ia ku je janah ipetetapna ukurna alu pengarapen kerna pengkawali Dibata.

Simalungun: Tapi bingkat ma si Jonatan, anak ni si Saul, laho ma ia marayak si Daud hu Hores, anjaha ipatotap ma uhurni ibagas Naibata.

Toba: Jadi borhat ma si Jonatan anak ni si Saul mandapothon si Daud tu bagasan tombak i, jala dipapir tondina di bagasan Debata.


NETBible: Then Jonathan son of Saul left and went to David at Horesh. He encouraged him through God.

NASB: And Jonathan, Saul’s son, arose and went to David at Horesh, and encouraged him in God.

HCSB: Then Saul's son Jonathan came to David in Horesh and encouraged him in his faith in God,

LEB: Saul’s son Jonathan came to David at Horesh. He strengthened David’s faith in the LORD.

NIV: And Saul’s son Jonathan went to David at Horesh and helped him to find strength in God.

ESV: And Jonathan, Saul's son, rose and went to David at Horesh, and strengthened his hand in God.

NRSV: Saul’s son Jonathan set out and came to David at Horesh; there he strengthened his hand through the LORD.

REB: Saul's son Jonathan came to David at Horesh and gave him fresh courage in God's name:

NKJV: Then Jonathan, Saul’s son, arose and went to David in the woods and strengthened his hand in God.

KJV: And Jonathan Saul’s son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

AMP: And Jonathan, Saul's son, rose and went into the wood to David [at Horesh] and strengthened his hand in God.

NLT: Jonathan went to find David and encouraged him to stay strong in his faith in God.

GNB: Jonathan went to him there and encouraged him with assurances of God's protection,

ERV: But Saul’s son Jonathan went to see David at Horesh and encouraged him to have a stronger faith in God.

BBE: And Saul’s son Jonathan went to David in Horesh, and made his hands strong in God;

MSG: Jonathan, Saul's son, visited David at Horesh and encouraged him in God.

CEV: But Jonathan went to see David, and God helped him encourage David.

CEVUK: But Jonathan went to see David, and God helped him encourage David.

GWV: Saul’s son Jonathan came to David at Horesh. He strengthened David’s faith in the LORD.


NET [draft] ITL: Then Jonathan <03083> son <01121> of Saul <07586> left <06965> and went <01980> to <0413> David <01732> at Horesh <02793>. He encouraged <02388> him through <03027> God <0430>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 23 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran