BIS: Lihatlah, mereka terus merengek minta daging. Dan di manakah harus saya cari daging untuk semua orang itu?
AYT: Dari mana aku bisa mendapatkan daging untuk diberikan kepada mereka? Sebab mereka meratap kepadaku, ‘Berilah kami daging untuk dimakan.’
TB: Dari manakah aku mengambil daging untuk diberikan kepada seluruh bangsa ini? Sebab mereka menangis kepadaku dengan berkata: Berilah kami daging untuk dimakan.
TL: Dari mana gerangan dapat hamba beroleh daging hendak diberikan kepada segenap bangsa ini? Karena tangisnya adalah kepada hamba sambil katanya: Berikanlah kami daging, supaya dapat kami makan!
MILT: Dari manakah daging untuk aku berikan kepada seluruh bangsa ini? Karena mereka menangis kepadaku sambil berkata: Berikanlah kami daging untuk kami makan.
Shellabear 2010: Dari mana hamba dapat memperoleh daging untuk diberikan kepada seluruh bangsa ini? Mereka menangis di depan hamba sambil berkata, ‘Berilah kami daging untuk dimakan.’
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari mana hamba dapat memperoleh daging untuk diberikan kepada seluruh bangsa ini? Mereka menangis di depan hamba sambil berkata, 'Berilah kami daging untuk dimakan.'
KSKK: Di mana aku bisa mendapat daging untuk semua orang ini, ketika mereka berseru kepadaku sambil berkata: 'Berkan kami daging untuk dimakan?'
VMD: Aku tidak dapat memperoleh daging untuk semua orang itu. Mereka terus mengeluh kepadaku. Mereka berkata, ‘Berikanlah daging untuk kami makan.’
TMV: Di manakah harus aku cari daging yang cukup untuk semua orang itu? Lihatlah, mereka terus-menerus merungut dan meminta daging.
FAYH: Dari manakah hamba-Mu ini dapat memperoleh daging untuk segenap bangsa ini? Karena mereka menangis kepada hamba dan berkata, 'Berilah kami daging!'
ENDE: Dari mana gerangan aku mendapat daging untuk kuberikan kepada rakjat ini? Sebab mereka menjabak kepadaku dengan berkata: berilah kami daging, agar kami makan.
Shellabear 1912: Dari mana gerangan dapat hamba-Mu beroleh daging hendak diberikan kepada segenap kaum ini karena sekaliannya datang kepada hamba-Mu dengan tangisan serta berkata: "Berilah kami daging supaya kami makan.
Leydekker Draft: Deri mana garangan datang pada patek daging 'akan memberij pada saganap khawm 'ini? karana marika 'itu menangis 'atasku, sambil 'udjarnja; berilah pada kamij daging, sopaja kamij dapat makan:
AVB: Dari manakah hamba dapat memperoleh daging untuk diberikan kepada seluruh bangsa ini? Mereka menangis di depan hamba sambil berkata, ‘Berilah kami daging untuk dimakan.’
TB ITL: Dari manakah <0370> aku mengambil daging <01320> untuk diberikan <05414> kepada seluruh <03605> bangsa <05971> ini <02088>? Sebab <03588> mereka menangis <01058> kepadaku <05921> dengan berkata <0559>: Berilah <05414> kami daging <01320> untuk dimakan <0398>.
Jawa: Saking pundi anggen kawula pikantuk daging ingkang saged kawula sukakaken dhateng tiyang sabangsa punika sadaya? Awit sami nangis dhateng kawula saha pangucapipun: Kula mugi panjenengan paringi daging, badhe kula tedha.
Jawa 1994: Samenika tiyang-tiyang menika sami ketagihan, kepéngin sanget nedha ulam. Saking pundi saged kula angsal ulam kanggé nyukani nedha tiyang semanten kathahipun?
Sunda: Ti mana abdi teh pikengingeun daging nyumponan kahayang maranehna? Damelna ngeceblek mementa daging!
Madura: Ngereng peyarsa’agi, reng-oreng ka’dhinto ango’ngo’ ros-terrosan nyo’on daging. E ka’dhimma abdidalem se manggiya daging se eparengngagiya ka oreng sakaddu’ ra’ra’ ka’dhinto?
Bali: Indayangja cingak ipun tan maren ngamigmig nunas ulam. Ring dijake rerehang titiang ulam buat nyukupang jadmane sane amunika akehipun?
Bugis: Itani, matterui mennang madduppélu méllau juku. Na kégini harusu’ka sappa juku untu’ iya manenna tauwéwé?
Makasar: Kicini’mi, antekamma tulusu’ akkunrarenna ke’nanga appala’ dageng. Nampa kemae musti kupa’boyang dageng tau sikammaya anjo jaina?
Toraja: Umba la kunii unnala duku’ la kubenni te mintu’ bangsa iate? Belanna sumarro tu tau iato moi lako kaleku nakua: Benkan duku’ la kikande.
Karo: I ja nge terbuat aku daging cukup man kalak enda kerina? Denge-denge ia lalap mindo daging.
Simalungun: Hunja ma buatonku gulei siberehononku bani ganup bangsa on? Tangis-tangis do sidea i lobeihu anjaha ihatahon, ʻBere bennami gulei panganonnami!ʼ
Toba: Tung sian dia ma dapot ahu juhut laho mangalehon tu sandok bangso on? Ai tumatangis nasida di adopanku, huhut mandok: Lehon tu hami juhut panganonnami!
NETBible: From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me, ‘Give us meat, that we may eat!’
NASB: "Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, ‘Give us meat that we may eat!’
HCSB: Where can I get meat to give all these people? For they are crying to me: 'Give us meat to eat!'
LEB: Where can I get meat for all these people? They keep crying for me to give them meat to eat.
NIV: Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me, ‘Give us meat to eat!’
ESV: Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, 'Give us meat, that we may eat.'
NRSV: Where am I to get meat to give to all this people? For they come weeping to me and say, ‘Give us meat to eat!’
REB: Where am I to find meat to give them all? They pester me with their wailing and their ‘Give us meat to eat.’
NKJV: "Where am I to get meat to give to all these people? For they weep all over me, saying, ‘Give us meat, that we may eat.’
KJV: Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
AMP: Where should I get meat to give to all these people? For they weep before me and say, Give us meat, that we may eat.
NLT: Where am I supposed to get meat for all these people? They keep complaining and saying, ‘Give us meat!’
GNB: Where could I get enough meat for all these people? They keep whining and asking for meat.
ERV: I don’t have enough meat for all these people! And they continue complaining to me. They say, ‘Give us meat to eat!’
BBE: Where am I to get flesh to give to all this people? For they are weeping to me and saying, Give us flesh for our food.
MSG: Where am I supposed to get meat for all these people who are whining to me, 'Give us meat; we want meat.'
CEV: They keep whining for meat, but where can I get meat for them?
CEVUK: They keep whining for meat, but where can I get meat for them?
GWV: Where can I get meat for all these people? They keep crying for me to give them meat to eat.
NET [draft] ITL: From where <0370> shall I get meat <01320> to give <05414> to this <02088> entire <03605> people <05971>, for <03588> they cry <01058> to <05921> me, ‘Give <05414> us meat <01320>, that we may eat <0398>!’
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan