BIS: Lalu Imam Eleazar harus mengambil sedikit darah binatang itu dan memercikkannya tujuh kali ke arah Kemah TUHAN.
AYT: Imam Eleazar harus mengambil sedikit darahnya dengan jarinya dan memercikkannya ke arah tenda pertemuan itu sebanyak tujuh kali.
TB: Kemudian imam Eleazar harus mengambil dengan jarinya sedikit dari darah lembu itu, lalu haruslah ia memercikkan sedikit ke arah sebelah depan Kemah Pertemuan sampai tujuh kali.
TL: Maka oleh Eliazar, yang imam, hendaklah diambil dari pada darahnya dengan jarinya, lalu dipercikkannya dari pada darah itu arah ke kemah perhimpunan tujuh kali.
MILT: Dan Imam Eleazar harus mengambil dari darahnya dengan jarinya, dan memercikkan dari darah itu tujuh kali ke sebelah depan kemah pertemuan.
Shellabear 2010: Kemudian Imam Eleazar harus mengambil sebagian dari darah sapi itu dengan jarinya dan memercikkannya tujuh kali ke sebelah depan Kemah Hadirat Allah.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Imam Eleazar harus mengambil sebagian dari darah sapi itu dengan jarinya dan memercikkannya tujuh kali ke sebelah depan Kemah Hadirat Allah.
KSKK: Lalu imam Eleazar harus mengambil sedikit darah lembu itu dengan jarinya, dan merecikkan darah ini tujuh kali ke arah pintu Kemah Pertemuan.
VMD: Kemudian Imam Eleazar harus mengambil sedikit dari darahnya dengan jarinya dan memercikkannya ke arah Kemah Suci. Ia melakukannya sebanyak 7 kali.
TMV: Kemudian dengan jarinya, Eleazar akan mengambil sedikit darah lembu itu, lalu memercikkannya tujuh kali ke arah Khemah TUHAN.
FAYH: Imam Eleazar harus mencelupkan jarinya ke dalam darah sapi itu, lalu memercikkannya tujuh kali ke depan Kemah Pertemuan.
ENDE: Imam Ele'azar harus mengambil sebagian dari darahnja dengan djarinja dan memertjikkannja kekemah pertemuan sampai tudjuh kali.
Shellabear 1912: Maka hendaklah imam Eleazar itu mengambil dari pada darahnya dengan jarinya lalu memercikkan dari darahnya itu arah ke kemah perhimpunan tujuh kali.
Leydekker Draft: Maka 'Elszazar 'Imam 'itu pawn haros meng`ambil dengan djarinja sasawatu deri pada darahnja; dan 'ija nanti memertjikh deri pada darahnja 'itu tudjoh kali berbetulan dengan muka taratakh himpon-himponan.
AVB: Kemudian, hendaklah Imam Eleazar mengambil sebahagian daripada darah lembu itu dengan jarinya dan memercikkannya tujuh kali ke sebelah depan Khemah Pertemuan.
TB ITL: Kemudian imam <03548> Eleazar <0499> harus mengambil <03947> dengan jarinya <0676> sedikit dari darah <01818> lembu itu, lalu haruslah ia memercikkan <05137> sedikit ke <0413> arah sebelah <05227> depan <06440> Kemah <0168> Pertemuan <04150> sampai tujuh <07651> kali <06471>. [<01818>]
Jawa: Sawuse iku Imam Eleazar ndulita getihe sapi iku sathithik, banjur dikepyurna sathithik ing ngarepe Tarub Pasewakan nganti rambah kaping pitu.
Jawa 1994: Imam Èléazar banjur kudu njupuk getihé kéwan mau sethithik lan dikepyur-kepyuraké ing Kémah Suci nganti ping pitu.
Sunda: Getihna ku Elasar cokot saeutik, kepret-kepretkeun ka lebah Kemah Suci tujuh kali.
Madura: Imam Eleyazar pas kodu ngala’ dharana keban jareya sakone’, dhara jareya ketessagi pettong kale sambi addhep ka Kemah Socce.
Bali: Sasampune punika Dane Eleasar patut ngambil getih bantenge punika akidik, tumuli ngetisang getihe punika ping pitu marep ka Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa antuk jrijin danene.
Bugis: Nainappa Imang Eléazar harusu’i malai céddé darana iyaro olokolo’é nanakkeppikengngi wékkapitu mattuju ri Kémana PUWANGNGE.
Makasar: Nampa musti angngalle Eleazar sike’de’ cera’na anjo olo’-oloka siagang naparacci’ pintuju mae ri KemaNa Batara.
Toraja: La naoton to minaa Eleazar tu rakka’na tama to’ rara sapi iato, anna pa’pi’pikanni pempitu tu rara iato umpempatui olona Tenda Kasitammuan.
Karo: Kenca bage arus ibuat Eleasar darehna e sitik, jenari alu jari-jarina ipirpirkenna pitu kali kempak Kemah.
Simalungun: Buaton ni Malim Eleasar ai ma deba humbani darohni ai marhitei jari-jarini, anjaha ipispiskon ma deba humbani daroh ai dompak lampolampo partumpuan ai pitu hali.
Toba: Dung i ingkon sornophonon ni malim Eleasar ma jarijarina mambuat sian mudarna i, jala pistikkononna sian mudar i dompak undungundung parluhutan i pola pitu hali.
NETBible: Eleazar the priest is to take some of its blood with his finger, and sprinkle some of the blood seven times directly in front of the tent of meeting.
NASB: ‘Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
HCSB: Eleazar the priest is to take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
LEB: The priest Eleazar will take some of the blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
NIV: Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times towards the front of the Tent of Meeting.
ESV: And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
NRSV: The priest Eleazar shall take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times towards the front of the tent of meeting.
REB: Eleazar the priest is to take some of the blood on his finger and sprinkle it seven times towards the front of the Tent of Meeting.
NKJV: ‘and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times directly in front of the tabernacle of meeting.
KJV: And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
AMP: Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger and sprinkle it toward the front of the Tent of Meeting seven times.
NLT: Eleazar will take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tabernacle.
GNB: Then Eleazar is to take some of its blood and with his finger sprinkle it seven times in the direction of the Tent.
ERV: Then Eleazar the priest must put some of its blood on his finger and sprinkle some of the blood toward the Holy Tent. He must do this seven times.
BBE: Then let Eleazar the priest take some of her blood on his finger, shaking the blood seven times in the direction of the front of the Tent of meeting:
MSG: Eleazar will take some of the blood on his finger and splash it seven times in the direction of the Tent of Meeting.
CEV: He will dip his finger into the blood and sprinkle it seven times in the direction of the sacred tent.
CEVUK: He will dip his finger into the blood and sprinkle it seven times in the direction of the sacred tent.
GWV: The priest Eleazar will take some of the blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
NET [draft] ITL: Eleazar <0499> the priest <03548> is to take <03947> some of its blood <01818> with his finger <0676>, and sprinkle <05137> some of the blood <01818> seven <07651> times <06471> directly <05227> in front <06440> of the tent <0168> of meeting <04150>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan