Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 2 : 10 >> 

BIS: Segala keinginanku, kupuaskan. Tak pernah aku menahan diri untuk menikmati kesenangan apa pun. Aku bangga atas segala hasil jerih payahku, dan itulah upahku.


AYT: Segala sesuatu yang diminta oleh mataku, aku tidak menahan mereka. Aku tidak menahan hatiku dari segala kesenangan. Sebab, hatiku bersukacita atas segala kerja kerasku. Itulah bagianku dari segala kerja kerasku.

TB: Aku tidak merintangi mataku dari apapun yang dikehendakinya, dan aku tidak menahan hatiku dari sukacita apapun, sebab hatiku bersukacita karena segala jerih payahku. Itulah buah segala jerih payahku.

TL: Barang sesuatu yang dikehendaki mataku itu tiada kutahankan dari padanya, dan tiada kutegahkan hatiku dari pada barang sesuatu kesukaan; bahkan, hatiku bersukacita akan segala perbuatanku; maka hanya inilah bahagianku dari pada segala usahaku.

MILT: Dan segala sesuatu yang mataku inginkan, aku tidak menghindar dari padanya; aku tidak menahan hatiku dari segala kesenangan; sebab hatiku bersukacita atas segala jerih lelahku, dan ini adalah bagianku atas segala susah payahku.

Shellabear 2010: Apa pun yang diinginkan mataku tidak kutahan, dan aku tidak mencegah hatiku dari segala kesukaan karena hatiku bersukacita atas segala jerih lelahku. Itulah bagianku dari segala jerih lelahku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apa pun yang diinginkan mataku tidak kutahan, dan aku tidak mencegah hatiku dari segala kesukaan karena hatiku bersukacita atas segala jerih lelahku. Itulah bagianku dari segala jerih lelahku.

KSKK: Semua yang diingini mataku tak satu pun yang aku tolak dan tak ada kenikmatan yang tidak aku berikan buat hatiku. Aku menikmati semua yang kulakukan dan itulah ganjaran buat jerih-payahku.

VMD: Apa saja yang dilihat dan diinginkan mataku, aku ambil. Pikiranku puas dengan semua yang kukerjakan. Dan semua kebahagiaan itu merupakan penghargaan atas semua kerja kerasku.

TSI: Apa pun yang aku inginkan, aku pasti mendapatkannya. Aku menikmati segala kesenangan apa pun. Aku bersukacita atas semua prestasi yang aku peroleh, karena itulah yang menjadi upah bagiku.

TMV: Aku mendapat segala sesuatu yang aku mahu. Aku tidak pernah menahan diri daripada menikmati keseronokan. Aku bangga dengan segala yang telah kuusahakan. Segalanya itu ganjaranku.

FAYH: Apa pun yang aku inginkan, aku ambil, dan aku tidak menahan diri dalam mencari kesenangan. Aku bahkan mendapat kesenangan dari kerja keras. Sesungguhnya kesenangan inilah yang merupakan satu-satunya upah untuk segala jerih payahku.

ENDE: Tiada sesuatupun jang diinginkan mataku, kutolak kepadanja, dan hatiku tidak kupantangkan dari satu kesukaan djua. Sebab hatiku bersukatjita atas segala usahaku dan inilah labaku dari segala usahaku.

Shellabear 1912: Maka barang sesuatu kehendak mataku tiadalah aku tahani dari padanya maka tiadalah aku tahankan hatiku dari pada barang sesuatu kesukaan bahkan hatiku bersukacitalah sebab segala kelelahanku maka demikianlah bagianku dari pada segala kelelahanku.

Leydekker Draft: Dan segala sasawatu jang mata-mataku sudah suka, tijadalah 'aku menjarakh 'itu deri padanja: tijadalah 'aku menagah hatiku deri pada barang kasuka`an, tetapi bersukalah hatiku deri karana sakalijen 'usahaku, maka 'itu 'adalah bahagijanku deri pada sakalijen 'usahaku.

AVB: Tidak juga kuhalang segala kehendak mataku dan tidak kutahan hatiku daripada segala bentuk kegembiraan, kerana hatiku bersukacita hasil segala usahaku dan kesemua itu ganjaran bagi segala jerih payahku.


TB ITL: Aku tidak <03808> merintangi <07592> mataku <05869> dari apapun <03605> yang <0834> dikehendakinya <0680>, dan aku tidak <03808> menahan <04513> hatiku <03820> dari sukacita <08057> apapun <03605>, sebab <03588> hatiku <03820> bersukacita <08055> karena segala <03605> jerih payahku <05999>. Itulah <01961> <02088> buah <02506> segala <03605> jerih payahku <05999>. [<01992>]


Jawa: Aku ora ngalang-alangi mripatku tumrap sakehing kekarepane, sarta aku ora ngampah atiku ing bab apa bae kang disenengi, sabab atiku bungah marga saka sakehing kangelanku, lan yaiku wohing sakehe kangelanku.

Jawa 1994: Aku kena nglakoni apa waé sing dakkarepaké. Ora ana kasenengan sing dakcegah. Atiku mongkog ndeleng asilé pegawéan lan kangèlanku.

Sunda: Sagala kahayang kasorang, sagala karesep kaanteur. Hate sugema ku sagala beubeunangan teh, asa jadi ganjaran.

Madura: Sengko’ norodi apa’a bai se ekaterro sengko’. Sengko’ ta’ tao ngampet pangaterro kaangguy ane’madi kasennengngan apa’a bai. Sengko’ arassa gumbira polana hasella sabarang se elakone sengko’, ban jareya tang opa.

Bali: Tiang mrasidayang molih napija sane dotang tiang. Tiang tan naenin nanggehang napija sane demenin tiang. Tiang pacang rumasa sumbung ring sakancan pakaryan tiange, tur punika makasami dados pikolih katuyuhan tiange.

Bugis: Sininna cinnaku, upennoi. Dé’ naengka utahangngi aléku untu’ péneddingiwi muwi asennangeng aga. Mabangka’ka ri sininna wassélé turuppuse’ku, na iyanaro saroku.

Makasar: Sikontu kukaerokia, kupassukkuki. Tale’bakai kutahang kalengku untu’ angkasiaki kasannangngang manna antekammaya. Lompoi pa’maikku mae ri sikamma wassele’ posoku, siagang iami anjo sawalakku.

Toraja: Moi misa’ apa tu nakamorai matangku tae’ kusakkalanganni, sia tae’ kudampai tu penaangku dio mai kaparannuan moi misa’ duka, ondongpi iatu penaangku umpoparannu mintu’ sara’ku, na iatu mintu’nato iamo bunga rangka’ku.

Karo: Kai ateku dat. La pernah kualang-alangi bangku ngenanami kesenangen si kugapa pe. Megah kuakap ngidah kerina bekasku latih sabap e kap upahku.

Simalungun: Haganup pinarsinta ni matangku seng hulanglangi; anjaha seng hutahan uhurhu humbani malas ni uhur aha pe, ai maningon malas do uhurhu ibagas halani haganup halojaonku, ai do rupeihu ibagas haganup halojaonku.

Toba: Manang sadia pe na pinangido ni matangku ndang huontohi, ndang hutiopi rohangku mangolooloi nasa lomona. Ai tung na las situtu rohangku mida saluhut pambahenanku, jala i do antong jambarhu sian saluhut ulaonku.


NETBible: I did not restrain myself from getting whatever I wanted; I did not deny myself anything that would bring me pleasure. So all my accomplishments gave me joy; this was my reward for all my effort.

NASB: All that my eyes desired I did not refuse them. I did not withhold my heart from any pleasure, for my heart was pleased because of all my labor and this was my reward for all my labor.

HCSB: All that my eyes desired, I did not deny them. I did not refuse myself any pleasure, for I took pleasure in all my struggles. This was my reward for all my struggles.

LEB: If something appealed to me, I did it. I allowed myself to have any pleasure I wanted, since I found pleasure in my work. This was my reward for all my hard work.

NIV: I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my work, and this was the reward for all my labour.

ESV: And whatever my eyes desired I did not keep from them. I kept my heart from no pleasure, for my heart found pleasure in all my toil, and this was my reward for all my toil.

NRSV: Whatever my eyes desired I did not keep from them; I kept my heart from no pleasure, for my heart found pleasure in all my toil, and this was my reward for all my toil.

REB: I did not refuse my eyes anything they coveted; I did not deny myself any pleasure. Indeed I found pleasure in all my labour, and for all my labour this was my reward.

NKJV: Whatever my eyes desired I did not keep from them. I did not withhold my heart from any pleasure, For my heart rejoiced in all my labor; And this was my reward from all my labor.

KJV: And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.

AMP: And whatever my eyes desired I kept not from them; I withheld not my heart from any pleasure, for my heart rejoiced in all my labor, and this was my portion {and} reward for all my toil.

NLT: Anything I wanted, I took. I did not restrain myself from any joy. I even found great pleasure in hard work, an additional reward for all my labors.

GNB: Anything I wanted, I got. I did not deny myself any pleasure. I was proud of everything I had worked for, and all this was my reward.

ERV: Anything my eyes saw and wanted, I got for myself. My mind was pleased with everything I did. And this happiness was the reward for all my hard work.

BBE: And nothing which was desired by my eyes did I keep from them; I did not keep any joy from my heart, because my heart took pleasure in all my work, and this was my reward.

MSG: Everything I wanted I took--I never said no to myself. I gave in to every impulse, held back nothing. I sucked the marrow of pleasure out of every task--my reward to myself for a hard day's work!

CEV: I got whatever I wanted and did whatever made me happy. But most of all, I enjoyed my work.

CEVUK: I got whatever I wanted and did whatever made me happy. But most of all, I enjoyed my work.

GWV: If something appealed to me, I did it. I allowed myself to have any pleasure I wanted, since I found pleasure in my work. This was my reward for all my hard work.


NET [draft] ITL: I did not <03808> restrain <0680> myself from getting whatever <0834> <03605> I wanted <05869> <07592>; I did not <03808> deny <04513> myself <03820> anything <03605> that would bring me pleasure <08057>. So all <03605> my accomplishments <03820> gave <08055> me joy <08055>; this <02088> was <01961> my reward <02506> for all <03605> my effort <05999>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Pengkhotbah 2 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel