Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 2 : 24 >> 

BIS: Tak ada yang lebih baik bagi manusia daripada makan, minum dan menikmati hasil kerjanya. Aku sadar bahwa itu pun pemberian Allah.


AYT: Tidak ada yang lebih baik bagi manusia daripada makan, minum, dan jiwanya memandang kebaikan dari kerja kerasnya. Aku pun melihat bahwa ini berasal dari tangan Allah.

TB: Tak ada yang lebih baik bagi manusia dari pada makan dan minum dan bersenang-senang dalam jerih payahnya. Aku menyadari bahwa inipun dari tangan Allah.

TL: Dalam segala perkara yang dituntut oleh manusia satupun tiada yang baik! Hendaklah ia makan minum dan menyedapkan hatinya dengan hasil usahanya yang baik. Maka ini juga telah kulihat dari pada tangan Allah datangnya.

MILT: Tidak ada yang baik bagi manusia kecuali dia dapat makan dan minum serta membuat jiwanya melihat hal yang baik dalam jerih lelahnya. Aku mengerti bahwa ini pun dari tangan Allah (Elohim - 0430).

Shellabear 2010: Tidak ada yang lebih baik bagi manusia selain makan, minum, dan menyukakan diri dengan kesenangan dalam jerih lelahnya. Kulihat ini pun berasal dari tangan Allah,

KS (Revisi Shellabear 2011): Tidak ada yang lebih baik bagi manusia selain makan, minum, dan menyukakan diri dengan kesenangan dalam jerih lelahnya. Kulihat ini pun berasal dari tangan Allah,

KSKK: Tidak ada yang lebih baik bagi manusia untuk dilakukan daripada makan dan minum dan mencari kepuasan dalam pekerjaannya. Aku mengerti bahwa ini juga datang dari tangan Allah.

VMD: Tidak seorang pun yang berusaha menikmati hidup lebih daripada yang kunikmati. Dan ini yang kupelajari: Hal terbaik yang dapat dilakukan orang ialah makan, minum, dan menikmati pekerjaan yang harus dilakukannya. Aku juga melihat bahwa itu datang dari Allah.

TSI: Jadi, aku menyimpulkan bahwa jalan terbaik bagi kita adalah menikmati makanan, minuman, dan pekerjaan serta hasilnya. Aku pun menyadari bahwa hal-hal itu memang diberikan Allah untuk kita nikmati.

TMV: Sebaik-baiknya yang dapat dilakukan oleh manusia adalah makan, minum, dan menikmati hasil usaha mereka. Namun aku sedar bahawa semua ini pemberian Allah juga.

FAYH: Maka terpikirlah olehku bahwa tidak ada yang lebih baik bagi orang daripada menikmati makanan serta minumannya dan pekerjaannya. Kemudian aku sadar bahwa kesenangan ini pun berasal dari tangan Allah. Siapakah yang dapat makan dan merasakan kenikmatan kalau terpisah dari Dia? Karena Allah memberikan kebijaksanaan, pengetahuan, dan sukacita kepada orang yang menyukakan hati-Nya; tetapi kepada orang yang berdosa Allah memberikan tugas untuk mengumpulkan dan menimbun kekayaan yang kemudian akan diberikan kepada orang yang menyukakan hati-Nya. Jadi, di sini pun kita dapat melihat contoh kesia-siaan, sama seperti mengejar-ngejar angin belaka.

ENDE: Tiada sesuatupun jang lebih baik bagi manusia daripada makan dan minum dan menjenangkan hatinja dengan jang baik dalam usahanja. Inipun kumengerti daripada Allah datangnja.

Shellabear 1912: Maka bagi manusia itu satupun tiada yang terlebih baik dari pada ia makan minum dan menyukakan hatinya dengan perkara yang baik dalam kelelahannya. Maka perkara inipun telah kulihat bahwa dari pada tangan Allah juga datangnya.

Leydekker Draft: 'Alangkah bajik pada manusija, bahuwa 'ija makan, dan minom, dan perlihatkan pada djiwanja kabajikan dalam 'usahanja? lagi 'itu 'aku 'ini sudah melihat, bahuwa deri pada tangan 'Allah 'adanja.

AVB: Bukankah tiada yang lebih baik bagi manusia kecuali makan dan minum dan bersenang-lenang hasil usahanya berpenat lelah? Aku sedar betapa rahmat itu juga daripada tangan Allah.


TB ITL: Tak ada <0369> yang lebih baik <02896> bagi manusia <0120> dari pada makan <0398> dan minum <08354> dan bersenang-senang <02896> <05315> <03318> dalam jerih payahnya <05999>. Aku <0589> menyadari <07200> bahwa <03588> inipun <02090> <01571> dari tangan <03027> Allah <0430>. [<01931>]


Jawa: Ora ana kang tumrap manungsa becike ngluwihi mangan lan ngombe sarta seneng-seneng ing sajroning kangelane. Aku sumurup, manawa iki uga saka ing astaning Allah.

Jawa 1994: Sing dadi kabegjané wong ora ana kejaba menawa mangan lan ngombé, sarta ngrasakaké olèh-olèhané kangèlané. Nanging aku rumangsa yèn kuwi pinangkané saka ing astané Allah.

Sunda: Anu matak jelema mah panghadena teh geus bae nyatu nginum, beubeunangan usaha teh pake senang-senang. Tapi papadaning kitu ge kami eling, yen sanajan rejeki ge asalna mah ti Allah keneh.

Madura: Monggu ka manossa tadha’ se abagusan dhari ngakan, ngenom ban ane’madi ollena lalakonna. Sengko’ apangrasa ja’ jareya paparengnga Allah keya.

Bali: Sane pinih becik sane prasida kamargiang antuk manusane inggih punika mangan-nginum tur ngrasayang paindikan sane sampun puponin ipun. Sajeroning punika tiang uning mungguing punika makasami rauhnya saking Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Dé’gaga iya lebbi makessingngé untu’ tolinoé naiya manré, ménungngé sibawa péneddingiwi wassélé jama-jamanna. Mainge’ka makkedaé muwi iyaro pabbérénato Allataala.

Makasar: Tenamo bajikangngang mae ri rupataua nikanaya angnganre, angnginung siagang angkasiaki wassele’ jama-jamanna. Kuassengi angkanaya anjo lagi napassareNaji bawang Allata’ala.

Toraja: Iatu tolino tae’ kuasanna la kumande sia mangiru’ sia la napomanaman tu diona bunga rangka’na; iate iannate kukanassaimo kumua lu dio mai limanNa Puang Matua.

Karo: La lit si terulin man manusia seakatan man, minem dingen ermeriah-meriah ngenanami ulih latihna. Kueteh maka pemere Dibata kap e.

Simalungun: Seng dong sidearan bani jolma humbani na mangan ampa na minum, anjaha ipasonang uhurni marhitei na madear ibagas halojaonni. Ai pe, mangihutkon na huahap, sibere-bere ni Naibata do ai.

Toba: Ndang adong hape na denggan di jolma i, dungkon ni na mangan ibana dohot na minum, jala dipasonang rohana mangihutihut ulaonna hian. Alai nang i hape, ingkon pala ni Debata do huida.


NETBible: There is nothing better for people than to eat and drink, and to find enjoyment in their work. I also perceived that this ability to find enjoyment comes from God.

NASB: There is nothing better for a man than to eat and drink and tell himself that his labor is good. This also I have seen that it is from the hand of God.

HCSB: There is nothing better for man than to eat, drink, and to enjoy his work. I have seen that even this is from God's hand.

LEB: There is nothing better for people to do than to eat, drink, and find satisfaction in their work. I saw that even this comes from the hand of God.

NIV: A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,

ESV: There is nothing better for a person than that he should eat and drink and find enjoyment in his toil. This also, I saw, is from the hand of God,

NRSV: There is nothing better for mortals than to eat and drink, and find enjoyment in their toil. This also, I saw, is from the hand of God;

REB: To eat and drink and experience pleasure in return for his labours, this does not come from any good in a person: it comes from God.

NKJV: Nothing is better for a man than that he should eat and drink, and that his soul should enjoy good in his labor. This also, I saw, was from the hand of God.

KJV: [There is] nothing better for a man, [than] that he should eat and drink, and [that] he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it [was] from the hand of God.

AMP: There is nothing better for a man than that he should eat and drink and make himself enjoy good in his labor. Even this, I have seen, is from the hand of God.

NLT: So I decided there is nothing better than to enjoy food and drink and to find satisfaction in work. Then I realized that this pleasure is from the hand of God.

GNB: The best thing we can do is eat and drink and enjoy what we have earned. And yet, I realized that even this comes from God.

ERV: There is no one who has tried to enjoy life more than I have. And this is what I learned: The best thing people can do is eat, drink, and enjoy the work they must do. I also saw that this comes from God.

BBE: There is nothing better for a man than taking meat and drink, and having delight in his work. This again I saw was from the hand of God.

MSG: The best you can do with your life is have a good time and get by the best you can. The way I see it, that's it--divine fate.

CEV: The best thing we can do is to enjoy eating, drinking, and working. I believe these are God's gifts to us,

CEVUK: The best thing we can do is to enjoy eating, drinking, and working. I believe these are God's gifts to us,

GWV: There is nothing better for people to do than to eat, drink, and find satisfaction in their work. I saw that even this comes from the hand of God.


NET [draft] ITL: There is nothing <0369> better <02896> for people <0120> than to eat <0398> and drink <08354>, and to find <03318> enjoyment <02896> <05315> in their work <05999>. I <0589> also <01571> perceived <07200> that <03588> this <02090> ability to find enjoyment <01931> comes from <03027> God <0430>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Pengkhotbah 2 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel