Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 2 : 8 >> 

BIS: Kukumpulkan perak dan emas hasil upeti dari raja-raja di negeri-negeri jajahanku. Biduan dan biduanita menyenangkan hatiku dengan nyanyian-nyanyian mereka. Kumiliki juga selir-selir sebanyak yang kuinginkan.


AYT: Aku juga mengumpulkan bagiku sendiri perak dan emas, serta harta raja-raja dan provinsi-provinsi. Aku menyediakan bagiku sendiri para penyanyi laki-laki dan para penyanyi perempuan, serta kesenangan anak-anak manusia, yaitu gundik yang banyak.

TB: Aku mengumpulkan bagiku juga perak dan emas, harta benda raja-raja dan daerah-daerah. Aku mencari bagiku biduan-biduan dan biduanita-biduanita, dan yang menyenangkan anak-anak manusia, yakni banyak gundik.

TL: Lagipun sudah kukumpulkan akan diriku emas dan perak dan beberapa mata benda dari pada raja-raja segala negeri, dan sudah kuangkat bagi diriku akan beberapa biduan laki-laki dan perempuan dan kegemaran segala anak Adam, yaitu banyak orang perempuan yang elok parasnya.

MILT: Aku juga mengumpulkan bagiku perak dan emas dan harta raja-raja serta daerah-daerah kekuasaan. Aku menyediakan bagiku para biduan dan biduanita serta kegemaran anak-anak manusia, yaitu memperbanyak gundik.

Shellabear 2010: Selain itu kukumpulkan bagi diriku perak, emas, dan harta benda dari raja-raja serta propinsi-propinsi. Kudapatkan bagi diriku para biduan dan biduanita, serta kesukaan bani Adam, yaitu banyak gundik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selain itu kukumpulkan bagi diriku perak, emas, dan harta benda dari raja-raja serta propinsi-propinsi. Kudapatkan bagi diriku para biduan dan biduanita, serta kesukaan bani Adam, yaitu banyak gundik.

KSKK: Aku mendapat perak dan emas !!- kekayaan raja-raja dan bangsa-bangsa. Aku mempunyai biduan dan penyanyi dan di samping itu apa yang paling menyenangkan manusia.

VMD: Aku juga mengumpulkan perak dan emas bagi diriku. Aku mengambil harta benda dari raja-raja dan bangsanya. Aku mempunyai penyanyi laki-laki dan perempuan bagiku. Aku memiliki segala sesuatu yang diinginkan orang.

TSI: Aku mengumpulkan emas, perak, dan harta benda hasil pajak dari raja-raja dan daerah-daerah yang aku kuasai. Untuk kesenangan, aku memiliki para penyanyi laki-laki dan perempuan, dan aku juga mempunyai sangat banyak selir yang cantik.

TMV: Aku mengumpulkan emas dan perak daripada perbendaharaan negeri-negeri yang aku perintah. Biduan dan biduanita menyanyi untuk menghiburkan aku, dan aku mempunyai perempuan sebanyak yang kuingini.

FAYH: (2-7)

ENDE: Perak dan emaspun kukumpulkan bagiku dan mata-milik radja2 dan wilajah2. Aku menjediakan bagiku biduan2 dan biduanita2 dan kesukaan anak2 manusia, jakni banjaknja gundik.

Shellabear 1912: maka kuhimpunkanlah pula bagi diriku dari pada emas perak dan beberapa mata benda radi pada raja-raja dan dari pada segala negri maka kutentukanlah bagi diriku beberapa biduan laki-laki dan perempuan dan kesukaan segala anak Adam yaitu gundik terlalu banyak.

Leydekker Draft: 'Aku kompolkanlah lagi bagiku pejrakh, dan 'amas, dan mata benda Radja-radja, dan nagara-nagara: 'aku djadikanlah bagiku babarapa biduwan laki-laki, dan biduwan-biduwan parampuwan, dan babarapa ladzat 'anakh-anakh 'Adam, bunji-bunjian, behkan segala djenis bunji-bunjian.

AVB: Aku mengumpulkan harta berupa emas perak dan khazanah daripada raja-raja dan dari wilayah dan rantau. Aku menyediakan untuk diriku para biduan dan biduanita, serta para gundik yang memang kesukaan anak-anak manusia.


TB ITL: Aku mengumpulkan <03664> bagiku juga <01571> perak <03701> dan emas <02091>, harta benda <05459> raja-raja <04428> dan daerah-daerah <04082>. Aku mencari <06213> bagiku biduan-biduan <07891> dan biduanita-biduanita <07891>, dan yang menyenangkan <08588> anak-anak <01121> manusia <0120>, yakni banyak gundik <07705> <07705>.


Jawa: Aku uga nglumpukake selaka lan emas, raja-brana kang pinangkane saka para raja lan dhaerah-dhaerah. Aku ngupaya pasindhen lanang lan wadon akeh, lan kang nyenengake para anaking manungsa, yaiku selir akeh.

Jawa 1994: Aku iya nglumpukaké slaka lan emas sing daktampa saka para raja ing negaraku. Aku duwé penyanyi akèh, lanang lan wadon, sing padha menyanyi kanggo nglejaraké atiku. Kejaba kuwi aku bisa golèk selir pira waé sing dakkarepaké.

Sunda: Perak jeung emas di kami mani geus ngunung-ngunung, beunang ngumpulkeun tina kakayaan karajaan anu digeugeuh ku kami. Juru-juru kawih awewe lalaki purah ngabeberah hate teu kurang-kurang, geus puguh ari selir mah mangpirang-pirang.

Madura: Sengko’ makompol salaka ban emmas ollena pesse opet dhari to-rato e ra-nagara tang jaja’an. Para tokang nyanye lalake’ ban babine’ padha anyanye masenneng tang ate. Bannya’na tang seller baramma ca’na se ekaterro sengko’.

Bali: Tiang taler munduhang mas miwah perak saking arta branan karatone, saking jagat sane prentah tiang. Tiang ngrereh juru kidung lanang istri buat nglipur manah tiange, tur tiang maderbe sawatek anak luh-luh sane kadotang antuk anake muani.

Bugis: Paddeppungekka péra’ sibawa ulaweng wassélé pakkasuwiyang polé risining arungngé ri wanuwa-wanuwa ujajaé. Pakkélong worowané sibawa makkunraié sennangiwi atikku sibawa élok-kélonna mennang. Mappunnai tokka gundi singngéga iya uwacinnaiyé.

Makasar: Appasse’rea’ pera’ siagang bulaeng, iamintu battua ri passarena sikamma karaeng bansa maraeng kuparentaya. Pakelong bura’ne siagang pakelong baine akkelong-kelongi untu’ ampakasannangi nyawaku. Nia’ baine piaraku sa’genna siapa kukaerokia.

Toraja: Kurampunan dukamo kaleku tu bulaan sia salaka, sia ianan nabaa datu senga’ sia napabu’tu negara senga’; kupadenammo kaleku tu to menani muane sia to menani baine sia iatu mai apa umpoparannu tolino, iamotu ma’rupa-rupa kamaruasan.

Karo: Kupepulung pirak ras emas si kualoken i bas raja-raja jajahenku nari. Perende-ende si dilaki ras diberu erbahan meriah ukurku alu ende-enden si iendekenna. Teremna gundikku asa kai ateku banci.

Simalungun: Hupajunjun do homa bangku pirak, omas pakon arta na maharga humbani raja-raja ampa nagori-nagori. Hubuat homa bangku pandoding, dalahi pakon naboru, ampa sipamalas uhur ni jolma manisia, ai ma naboru-naboru buei.

Toba: Hupagukguk huhut di ahu perak dohot sere dohot arta na arga sian raja angka na pulik luat. Hupillit huhut di ahu angka parende baoa dohot boruboru bahen hariburon di jolma manisia, tole parinaan tuanlaen mansai torop.


NETBible: I also amassed silver and gold for myself, as well as valuable treasures taken from kingdoms and provinces. I acquired male singers and female singers for myself, and what gives a man sensual delight – a harem of beautiful concubines!

NASB: Also, I collected for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I provided for myself male and female singers and the pleasures of men—many concubines.

HCSB: I also amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I gathered male and female singers for myself, and many concubines, the delights of men.

LEB: I also gathered silver and gold for myself. I gathered the treasures of kings and provinces. I provided myself with male and female singers and the pleasures men have with one concubine after another.

NIV: I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired men and women singers, and a harem as well—the delights of the heart of man.

ESV: I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I got singers, both men and women, and many concubines, the delight of the children of man.

NRSV: I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and of the provinces; I got singers, both men and women, and delights of the flesh, and many concubines.

REB: I also amassed silver and gold, the treasure of kings and provinces; I got for myself minstrels, male and female, and everything that affords delight.

NKJV: I also gathered for myself silver and gold and the special treasures of kings and of the provinces. I acquired male and female singers, the delights of the sons of men, and musical instruments of all kinds.

KJV: I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, [as] musical instruments, and that of all sorts.

AMP: I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and of the provinces. I got for myself men singers and women singers, and the delights of the sons of men--concubines very many.

NLT: I collected great sums of silver and gold, the treasure of many kings and provinces. I hired wonderful singers, both men and women, and had many beautiful concubines. I had everything a man could desire!

GNB: I also piled up silver and gold from the royal treasuries of the lands I ruled. Men and women sang to entertain me, and I had all the women a man could want.

ERV: I also gathered silver and gold for myself. I took treasures from kings and their nations. I had men and women singing for me. I had everything any man could want.

BBE: I got together silver and gold and the wealth of kings and of countries. I got makers of song, male and female; and the delights of the sons of men—girls of all sorts to be my brides.

MSG: I piled up silver and gold, loot from kings and kingdoms. I gathered a chorus of singers to entertain me with song, and--most exquisite of all pleasures--voluptuous maidens for my bed.

CEV: Foreign rulers brought me silver, gold, and precious treasures. Men and women sang for me, and I had many wives who gave me great pleasure.

CEVUK: Foreign rulers brought me silver, gold, and precious treasures. Men and women sang for me, and I had many wives who gave me great pleasure.

GWV: I also gathered silver and gold for myself. I gathered the treasures of kings and provinces. I provided myself with male and female singers and the pleasures men have with one concubine after another.


NET [draft] ITL: I also <01571> amassed <03664> silver <03701> and gold <02091> for myself, as well as valuable treasures <05459> taken from kingdoms <04428> and provinces <04082>. I acquired <06213> male singers <07891> and female singers <07891> for myself, and what gives a man <0120> <01121> sensual delight <08588>– a harem of beautiful concubines <07705> <07705>!



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Pengkhotbah 2 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel