Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 7 : 20 >> 

Bugis: Natteru ménré uwai lettu narapi pitu météré tanréna ri yasé’na coppo-coppo bulué.


AYT: Air itu mencapai 15 hasta lebih tinggi dan gunung-gunung ditutupinya.

TB: sampai lima belas hasta di atasnya bertambah-tambah air itu, sehingga gunung-gunung ditutupinya.

TL: Lima belas hasta lebih tinggi lagi naiklah air itu setelah diliputinya akan segala gunung itu.

MILT: Air itu telah menjadi tinggi lima belas hasta ke atas, dan gunung-gunung telah ditutupinya.

Shellabear 2010: Air itu terus bertambah tinggi hingga gunung-gunung pun tertutupi lima belas hasta di atasnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Air itu terus bertambah tinggi hingga gunung-gunung pun tertutupi lima belas hasta di atasnya.

KSKK: Air telah naik dan menutupi gunung-gunung sampai kedalaman lebih dari dua puluh kaki.

VMD: Air terus naik sampai ke atas gunung. Air lebih dari 7 meter di atas gunung yang tertinggi.

TSI: (7:19)

BIS: Air terus naik sampai mencapai ketinggian tujuh meter di atas puncak-puncak gunung.

TMV: Air terus-menerus naik sampai tujuh meter lebih tinggi daripada puncak gunung.

FAYH: sampai 15 hasta (6,75 meter) di atas puncak yang tertinggi.

ENDE: Sampai limabelas hasta diatasnja air membumbung menutupi gunung-gunung.

Shellabear 1912: Maka naiklah air itu sehingga lima belas hasta ke atas dan gunung-gunung itupun diliputinya.

Leydekker Draft: Lima belas hasta deri 'atas, maka berkarasanlah segala 'ajer 'itu: sahingga tertudonglah segala gunong.

AVB: Air itu terus berlimpahan hingga melitupi lima belas hasta di atas segala gunung.


TB ITL: sampai lima <02568> belas <06240> hasta <0520> di atasnya <04605> bertambah-tambah <01396> air <04325> itu, sehingga gunung-gunung <02022> ditutupinya <03680>.


Jawa: Gunung-gunung mau kungkulan banyu kang saya wuwuh iku nganti limalas asta, temahan padha kasasaban,

Jawa 1994: Enggoné mundhak-mundhak dhuwur mau nganti tekan pitung mèter sandhuwuré pucaké gunung-gunung mau.

Sunda: tapi masih naek keneh bae, nepi ka tujuh meter luhurna ti puncak-puncak gunung.

Madura: Aeng jareya gi’ terros atamba tenggi sampe’ pettong meter e attasanna konco’na nong-gunong.

Bali: Toyane kantun ngagengang kewanten, kantos pitung meter tegehipun saking muncuk-muncuk gununge punika.

Makasar: Nai’mi pole tinggina je’neka sa’genna narapi’ tuju metere’ tinggina irateanna cappa’-cappa’ monconga.

Toraja: Sangpulo limapa sikunna langngan tu uai, tonna leannimi tu mintu’ buntu.

Bambam: Längäm liu uwai sampe nalambi' sapulo lima singkum malangka'na umpellei pusu' tanete handam malangka'.

Karo: Lau tambah denga terus seh pitu meter nggo ganjangen asa tampuk deleng-deleng.

Simalungun: Sapuluh lima asta manraja bah ai hu atas, gabe tarrongkob ma sagala dolog-dolog.

Toba: Sampululima elak aek i tumimbo sian dolok, angka na sinalpuanna.

Kupang: Itu aer nae sonde pake barenti, sampe dia pung tinggi ada tuju meter di atas gunung.


NETBible: The waters rose more than twenty feet above the mountains.

NASB: The water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered.

HCSB: The mountains were covered as the waters surged above them more than 20 feet.

LEB: It rose 23 feet above the mountaintops.

NIV: The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.

ESV: The waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep.

NRSV: the waters swelled above the mountains, covering them fifteen cubits deep.

REB: The water increased until the mountains were covered to a depth of fifteen cubits.

NKJV: The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.

KJV: Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.

AMP: [In fact] the waters became fifteen cubits higher, as the high hills were covered.

NLT: standing more than twenty–two feet above the highest peaks.

GNB: it went on rising until it was about twenty-five feet above the tops of the mountains.

ERV: The water continued to rise above the mountains. The water was more than 20 feet above the highest mountain.

BBE: The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.

MSG: --the high water mark reached twenty feet above the crest of the mountains.

CEV: (7:19)

CEVUK: (7:19)

GWV: It rose 23 feet above the mountaintops.


NET [draft] ITL: The waters <04325> rose <03680> more than twenty feet <0520> <06240> <02568> above <04605> the mountains <02022>.



 <<  Kejadian 7 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel