Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 5 >> 

CEV: The king of the south will grow powerful. Then one of his generals will rebel and take over most of the kingdom.


AYT: “Kemudian, raja negeri selatan akan menjadi kuat. Namun, salah seorang pemimpinnya akan menjadi lebih kuat daripada dia, dan akan berkuasa, dan kekuasaannya akan menjadi kekuasaan yang besar.”

TB: Maka raja negeri Selatan akan menjadi kuat; tetapi salah seorang dari panglima-panglimanya akan menjadi lebih kuat dari padanya dan orang ini memerintah, lalu kekuasaannya akan menjadi kekuasaan yang besar.

TL: Maka dari pada mereka itu raja di Selatan akan jadi kuasa, demikianpun seorang dari pada segala penghulunya; bahkan, ia itu akan jadi lebih kuasa dari padanya, dan apabila kerajaanlah ia kerajaannya akan amat besar.

MILT: Dan raja negeri selatan akan menjadi kuat. Dan salah seorang pembesarnya, akan menguasainya dan dia akan memerintah; kekuasaannya akan menjadi suatu kekuasaan yang besar.

Shellabear 2010: Kemudian raja negeri selatan akan menjadi kuat, tetapi salah seorang pembesarnya akan menjadi lebih kuat daripadanya. Orang ini akan memerintah kerajaannya sendiri dengan kuasa yang besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja negeri selatan akan menjadi kuat, tetapi salah seorang pembesarnya akan menjadi lebih kuat daripadanya. Orang ini akan memerintah kerajaannya sendiri dengan kuasa yang besar.

KSKK: Raja dari negeri Selatan akan menjadi kuat tetapi seorang pemimpinnya akan menjadi lebih berkuasa dan akan mempunyai sebuah kerajaan yang lebih besar dari kerajaannya.

VMD: Raja dari selatan akan menjadi kuat, tetapi kemudian seorang panglimanya mengalahkannya. Panglima itu mulai memerintah dan menjadi sangat berkuasa.

BIS: Raja negeri selatan akan menjadi kuat. Tetapi salah seorang dari panglima-panglimanya akan menjadi lebih kuat daripadanya, dan ia akan memerintah kerajaan yang lebih besar lagi.

TMV: Raja Mesir akan menjadi kuat. Tetapi salah seorang panglimanya akan menjadi lebih kuat, dan akan memerintah kerajaan yang lebih besar.

FAYH: Raja negeri Selatan (Mesir) akan semakin berkuasa, tetapi salah seorang panglimanya akan memberontak kepadanya dan berhasil merebut kerajaannya dan menjadi makin berkuasa.

ENDE: Maka radja negeri selatan akan mendjadi kuat. Tetapi salah seorang panglimanja akan lebih kuat daripadanja. Ia itu akan menguasai suatu wilajah jang lebih luas daripada wilajahnja (radja tadi).

Shellabear 1912: Maka raja tanah selatanpun akan menjadi kuat demikian juga seorang pegawainya maka iapun akan menjadi kuat lebih dari padanya lalu memegang perintah dan perintahnya itu akan menjadi suatu perintah yang besar.

Leydekker Draft: Maka Radja disalatan, jang 'ada sa`awrang deri pada Panghulu-panghulunja, 'itu 'akan djadi karas: tetapi sa`awrang lajin 'akan djadi lebeh karas deri padanja 'itu, maka 'ija 'akan memegang patuwanan, patuwanannja djadi patuwanan besar.

AVB: Kemudian raja negeri selatan akan menjadi kuat, tetapi seorang daripada pembesarnya akan menjadi lebih kuat daripadanya. Orang itu akan memerintah kerajaannya sendiri dengan kuasa yang besar.


TB ITL: Maka raja <04428> negeri Selatan <05045> akan menjadi kuat <02388>; tetapi salah seorang dari <04480> panglima-panglimanya <08269> akan menjadi lebih kuat <02388> dari padanya <05921> dan orang ini memerintah <04910>, lalu kekuasaannya <04474> akan menjadi kekuasaan <04475> yang besar <07227>.


Jawa: Ratu ing nagara Kidul bakal dadi santosa, nanging salah sijine senapatine pangwasane bakal ngungkuli dheweke sarta bakal nyekel paprentahan, malah pangwasane banjur dadi gedhe.

Jawa 1994: Raja ing Mesir bakal dadi kuwat. Nanging salah sijining jéndralé pangwasané bakal ngungkuli. Jéndral kuwi bakal nyekel pepréntahan nganggo pangwasa sing luwih gedhé.

Sunda: Raja Mesir bakal jadi kuat. Tapi aya panglimana saurang anu leuwih kuat ti eta raja, baris nyangking hiji karajaan anu leuwih gede.

Madura: Rato nagara lao’ bakal kowada. Tape sala settong dhari ma-panglimana bakal lebbiya kowat dhari aba’na, ban bakal marenta’a karaja’an se araja’an pole.

Bali: Sang prabu ane uli di gumine Kelod lakar dadi kuat. Nanging salah tunggal senapatinnyane lakar kuatan teken ia, tur lakar mrentah kaprabon ane gedenan teken ento.

Bugis: Mancaji mawatangngi matu arunna wanuwa yattang. Iyakiya sala séddinna polé risining pallimana mancajiwi matu lebbi mawatang naiya aléna, sibawa naparéntai matu akkarungeng iya lebbi battowaéppa.

Makasar: Karaeng ri bageang timboroka la’jari kassa’. Mingka kalase’renna battu ri panglima-panglimana la’jari kassakangngang naia, siagang lammarentai ri kakaraengang lompoanganga pole.

Toraja: Attu iato la matoto’ tu datu rampe Lo’na lu, apa misa’i tu kamandangna la mandu matoto’ na ia sia la ma’parenta; sia iatu lili’ parentana la misa’ lili’ parenta kapua.

Karo: Kuasa raja Mesir pe ertambah-tambah. Tapi sekalak i bas puanglima-puanglimana mbisan asa raja e, emaka kerajanna pe belinen ka pagi.

Simalungun: Dob ai lambin margogoh ma raja na i dangsina ai, tapi sada humbani puanglimani gabe gogohan do hun bani, anjaha gabe banggal do harajaonni ai.

Toba: (II.) Dung i lam naek sorga ma raja di dangsina; alai gumogo muse sahalak sian angka wakilna, asa laos ibana soluk mangarajai, tung harajaon bolon do gomgomanna i.


NETBible: “Then the king of the south and one of his subordinates will grow strong. His subordinate will resist him and will rule a kingdom greater than his.

NASB: "Then the king of the South will grow strong, along with one of his princes who will gain ascendancy over him and obtain dominion; his domain will be a great dominion indeed.

HCSB: "The king of the South will grow powerful, but one of his commanders will grow more powerful and will rule a kingdom greater than his.

LEB: "The southern king will be strong, but one of his officers will become stronger than he is and rule a vast empire.

NIV: "The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.

ESV: "Then the king of the south shall be strong, but one of his princes shall be stronger than he and shall rule, and his authority shall be a great authority.

NRSV: "Then the king of the south shall grow strong, but one of his officers shall grow stronger than he and shall rule a realm greater than his own realm.

REB: “The king of the south will become strong; but one of his generals will surpass him in strength and win a greater dominion.

NKJV: "Also the king of the South shall become strong, as well as one of his princes; and he shall gain power over him and have dominion. His dominion shall be a great dominion.

KJV: And the king of the south shall be strong, and [one] of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion [shall be] a great dominion.

AMP: Then the king of the South (Egypt) shall be strong, but one of his princes shall be stronger than he is and have dominion; his dominion shall be a great dominion.

NLT: "The king of the south will increase in power, but one of this king’s own officials will become more powerful than he and will rule his kingdom with great strength.

GNB: “The king of Egypt will be strong. One of his generals, however, will be even stronger and rule a greater kingdom.

ERV: “The southern king will become strong, but then one of his commanders will defeat him. The commander will begin to rule, and he will be very powerful.

BBE: And the king of the south will be strong, but one of his captains will be stronger than he and will be ruler; and his rule will be a great rule.

MSG: "'Next the king of the south will grow strong, but one of his princes will grow stronger than he and rule an even larger territory.

CEVUK: The king of the south will grow powerful. Then one of his generals will rebel and take over most of the kingdom.

GWV: "The southern king will be strong, but one of his officers will become stronger than he is and rule a vast empire.


NET [draft] ITL: “Then the king <04428> of the south <05045> and one of <04480> his subordinates <08269> will grow strong <02388>. His subordinate will resist <05921> <02388> him and will rule <04910> a kingdom <04474> greater <07227> than his.



 <<  Daniel 11 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel