Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 8 : 30 >> 

CEVUK: Finally, Moses sprinkled the priestly clothes of Aaron and his sons with some of the oil for ordination and with some of the blood from the altar. So Aaron and his sons, together with their priestly clothes, were dedicated to the Lord.


AYT: Musa mengambil minyak urapan dan darah yang ada di atas mazbah lalu memercikkannya pada Harun, pakaiannya serta pada anak-anak Harun dan pakaian anak-anaknya. Demikianlah dia menguduskan Harun dan pakaiannya, serta anak-anaknya dan pakaian mereka.

TB: Dan lagi Musa mengambil sedikit dari minyak urapan dan dari darah yang di atas mezbah itu, lalu dipercikkannya kepada Harun, ke pakaiannya, dan juga kepada anak-anaknya dan ke pakaian anak-anaknya. Dengan demikian ditahbiskannyalah Harun, pakaiannya, dan juga anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya.

TL: Dan lagi diambil Musa dari pada minyak bau-bauan dan dari pada darah yang di atas mezbah, dipercikkannya kepada Harun dan kepada pakaiannya dan kepada anak-anaknya dan kepada pakaian anak-anaknyapun sertanya; demikianlah disucikannya Harun dan pakaiannya dan anak-anaknya dan pakaian anak-anaknyapun sertanya.

MILT: Dan Musa mengambil minyak urapan itu serta darah dari atas mezbah, lalu memercikkannya pada Harun, pada pakaiannya, dan pada anak-anaknya, dan pada pakaian anak-anaknya yang bersamanya.

Shellabear 2010: Musa juga mengambil sebagian dari minyak upacara dan sebagian dari darah yang ada di atas mazbah, lalu memercikkannya pada Harun serta pada pakaiannya, juga pada anak-anaknya serta pada pakaian anak-anaknya. Demikianlah ia menyucikan Harun dan pakaiannya, begitu juga anak-anaknya dan pakaian mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Musa juga mengambil sebagian dari minyak upacara dan sebagian dari darah yang ada di atas mazbah, lalu memercikkannya pada Harun serta pada pakaiannya, juga pada anak-anaknya serta pada pakaian anak-anaknya. Demikianlah ia menyucikan Harun dan pakaiannya, begitu juga anak-anaknya dan pakaian mereka.

KSKK: Lalu Musa mengambil minyak urapan dan darah yang ada di atas mezbah dan mereciki Harun dan pakaiannya dengannya, dan para putranya beserta pakaian mereka. Dengan demikian ia menahbiskan Harun dan pakaiannya, dan para putranya serta pakaian mereka bagi Yahweh.

VMD: Musa mengambil sebagian dari minyak urapan dan sebagian dari darah yang ada di atas mezbah dan memercikkannya pada Harun dan pakaiannya. Musa juga memercikkannya pada anak-anak Harun yang ada bersamanya dan pada pakaian mereka. Dengan cara itu Musa menguduskan Harun, pakaiannya, anak-anaknya, dan pakaian anak-anaknya.

BIS: Sesudah itu Musa mengambil sebagian dari minyak upacara dan sebagian dari darah yang ada di atas mezbah, lalu dipercikkannya kepada Harun dan anak-anaknya serta ke pakaian mereka. Dengan cara itu Musa mengkhususkan mereka dan pakaian mereka kepada TUHAN.

TMV: Musa mengambil sedikit minyak upacara dan juga sedikit darah yang di atas mazbah, lalu merenjiskannya pada Harun dan anak-anaknya serta pakaian mereka. Dengan cara ini Musa mentahbiskan mereka serta pakaian mereka bagi TUHAN.

FAYH: Setelah itu Musa mengambil minyak urapan dan sedikit darah dari atas mezbah, lalu memercikkannya kepada Harun serta pakaiannya dan kepada putra-putranya serta pakaian mereka. Dengan demikian ia mentahbiskan Harun dan putra-putranya serta pakaian mereka untuk pelayanan kepada TUHAN.

ENDE: Selandjutnja Musa mengambil sebagian dari minjak urapan dan sebagian dari darah jang diatas mesbah itu; maka direndjiskannja pada Harun serta dandanannja dan djuga pada anak-anaknja serta dandanan anak-anaknja. Dengan demikian iapun menguduskan Harun serta dandanannja dan djuga anak-anaknja serta dandanan mereka.

Shellabear 1912: Maka diambil Musa dari pada minyak bau-bauan dan dari pada darah yang di atas tempat kurban dipercikkannya kepada Harun kepada pakaiannya dan kepada anak-anaknya dan kepada pakaian anak-anaknya pun sertanya demikianlah dikuduskannya Harun itu dan pakaiannya dan anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya pun sertanya.

Leydekker Draft: Lagipawn Musaj meng`ambillah sasawatu deri pada minjakh peng`urapan, dan sasawatu deri pada darah jang 'adalah di`atas medzbeh 'itu, lalu 'ija memertjikhlah 'itu di`atas Harun, dan di`atas pakajin-pakajinnja, lagi di`atas 'anakh-anakhnja laki-laki, dan di 'atas pakajin-pakajin 'anakh-anakhnja laki-laki 'itu sertanja maka 'ija pawn mengkhuduskanlah Harun, dan pakajin-pakajinnja, dan lagi 'anakh-anakhnja laki-laki, dan pakajin-pakajin 'anakh-anakhnja laki-laki sertanja.

AVB: Musa juga mengambil sebahagian daripada minyak tahbis dan sebahagian daripada darah yang ada di atas mazbah, lalu memercikkannya pada Harun serta pada pakaiannya, juga pada anak-anaknya serta pada pakaian mereka. Demikianlah dia mentahbiskan Harun dan menyucikan pakaiannya, begitu juga anak-anaknya dan pakaian mereka.


TB ITL: Dan lagi Musa <04872> mengambil <03947> sedikit dari minyak <08081> urapan <04888> dan dari <04480> darah <01818> yang <0834> di atas <05921> mezbah <04196> itu, lalu dipercikkannya <05137> kepada <05921> Harun <0175>, ke <05921> pakaiannya <0899>, dan juga kepada <05921> anak-anaknya <01121> dan ke <05921> pakaian <0899> anak-anaknya <01121>. Dengan <0854> demikian ditahbiskannyalah <06942> Harun <0175>, pakaiannya <0899>, dan juga anak-anaknya <01121> dan pakaian <0899> anak-anaknya <01121>. [<0854>]


Jawa: Karodene Nabi Musa iya mundhut lenga jebad mau sathithik lan getih kang ana ing misbyah sathithik, dikepyurake ing sarira lan pangagemane Rama Harun dalah para putrane. Dadi Rama Harun lan pangagemane, para putrane dalah pangagemane padha kasucekake kalawan patrap mangkono iku.

Jawa 1994: Lenga jebad lan getihé salong dijupuk Musa, diciprat-ciprataké marang Harun lan anak-anaké sarta marang penganggoné. Mengkono patrapé Musa enggoné nucèkaké para imam lan penganggoné konjuk marang Allah.

Sunda: Minyak suci jeung getih anu dina altar ku Musa dicandak saeutik, dikepret-kepret ka Harun sapala putra kana anggoan masing-masing, pikeun tanda ka PANGERAN yen aranjeunna geus resmi diistrenan katut anggoanana.

Madura: Saellana jareya Mosa mondhut sabagiyan dhari mennya’na opacara ban sabagiyan dhari dhara se badha e attassa mezba, laju eketessagi ka Harun ban tra-pottrana sarta ka rasoganna. Kalaban opacara jareya reng-oreng jareya sarta rasoganna bi’ Mosa eatorragi ka PANGERAN malolo.

Bali: Dane Musa tumuli ngambil minyak upacarane miwah getih akidik sane wenten ring duur pamorboran aturane punika, tumuli kaketisang ring ragan Dane Harun miwah paraputran danene, miwah ring busanan danene sareng sami. Malantaran punika dane ngaturang Dane Harun miwah paraputran danene, ping kalih busanan danene sareng sami, ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Purairo malani Musa sibagiyang polé ri minnya upacaraé sibawa sibagiyang polé ri dara iya engkaé ri yasé’na mézbaé, nainappa nakkeppikeng lao ri Harun sibawa ana’-ana’na enrengngé lao ri pakéyanna mennang. Nasibawang caraéro, Musa pallaingngi mennang sibawa pakéyanna lao ri PUWANGNGE.

Makasar: Le’baki anjo naallemi Musa sipa’gang minynya’ upacaraya siagang sipa’gang cera’ niaka rate ri tampa’ pakkoro’bangnganga, nampa naparacci’ mae ri Harun siagang sikamma ana’na kammayatompa mae ri pakeanna ke’nanga. Kammaminjo carana Musa nanasa’la’mo ke’nanga siagang pakeanna ke’nanga untu’ Batara.

Toraja: Sia naala Musa dio mai tu minna’ dipa’tokkoan sia dio mai tu rara dao inan pemalaran napa’pi’pikanni Harun sia pakeanna sia ia duka tu mai anakna sia pakeanna anakna; susimoto dinii umpamaindan Harun sia iatu mai pakeanna sia ia duka tu mai anakna sia pakeanna anakna.

Karo: Ibuat Musa sitik minak penangkuhen ras dareh sitik i das batar-batar persembahen nari, jenari ipirpirkenna ku Harun ras anak-anakna ras ku paken kalak enda. Alu bage iserapkenna kalak enda ras pakenna guna dahin si khusus man TUHAN.

Simalungun: Dob ai ibuat si Musa ma deba humbani minak pamminaki ai pakon humbani daroh na i atas ni anjapanjap ai, ipispiskon ma ai hubani si Aron ampa hubani pakeanni, sonai homa hubani anakni ampa hubani pakean ni anakni ai; sonai ma ipapansing si Aron ampa pakeanni, pakon anakni ampa pakean ni sidea.

Toba: Dung i dibuat si Musa ma deba sian miak pamiahion dohot sian mudar na di atas langgatan i, jala dipispishon ma i tu si Aron, tu angka pangkeanna, tu angka anakna dohot tu pangkean ni angka anakna i, asa pabadiahon si Aron dohot pangkeanna rap dohot angka anakna dohot pangkean ni angka anakna i.


NETBible: Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons’ garments with him. So he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.

NASB: So Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.

HCSB: Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar and sprinkled them on Aaron and his garments, as well as on his sons and their garments. In this way he consecrated Aaron and his garments, as well as his sons and their garments.

LEB: Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, sprinkled it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. In this way he dedicated Aaron, his clothes, his sons, and their clothes.

NIV: Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood from the altar and sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. So he consecrated Aaron and his garments and his sons and their garments.

ESV: Then Moses took some of the anointing oil and of the blood that was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and also on his sons and his sons' garments. So he consecrated Aaron and his garments, and his sons and his sons' garments with him.

NRSV: Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar and sprinkled them on Aaron and his vestments, and also on his sons and their vestments. Thus he consecrated Aaron and his vestments, and also his sons and their vestments.

REB: Moses took some of the anointing oil and some of the blood on the altar and sprinkled it on Aaron and his vestments, and also on his sons and their vestments. Thus he consecrated Aaron and his vestments, along with his sons and their vestments.

NKJV: Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, his sons, and the garments of his sons with him.

KJV: And Moses took of the anointing oil, and of the blood which [was] upon the altar, and sprinkled [it] upon Aaron, [and] upon his garments, and upon his sons, and upon his sons’ garments with him; and sanctified Aaron, [and] his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.

AMP: And Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and upon his sons and their garments also; so Moses consecrated Aaron and his garments, and his sons and his sons' garments.

NLT: Next Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, and he sprinkled them on Aaron and his clothing and on his sons and their clothing. In this way, he made Aaron and his sons and their clothing holy.

GNB: Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar and sprinkled them on Aaron and his sons and on their clothes. In this way he consecrated them and their clothes to the LORD.

ERV: Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar. He sprinkled some on Aaron and on Aaron’s clothes. He sprinkled some on Aaron’s sons who were with Aaron and on their clothes. In this way Moses made Aaron, his clothes, his sons, and his sons’ clothes holy.

BBE: And Moses took some of the holy oil and of the blood which was on the altar and put it on Aaron and on his robes, and on his sons and on his sons’ robes; and made Aaron holy, and his robes and his sons and his sons’ robes with him.

MSG: Moses took some of the anointing oil and some of the blood from the Altar and sprinkled Aaron and his garments, and his sons and their garments, consecrating Aaron and his garments and his sons and their garments.

CEV: Finally, Moses sprinkled the priestly clothes of Aaron and his sons with some of the oil for ordination and with some of the blood from the altar. So Aaron and his sons, together with their priestly clothes, were dedicated to the LORD.

GWV: Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, sprinkled it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. In this way he dedicated Aaron, his clothes, his sons, and their clothes.


NET [draft] ITL: Then Moses <04872> took <03947> some of the anointing <04888> oil <08081> and some of <04480> the blood <01818> which <0834> was on <05921> the altar <04196> and sprinkled <05137> it on <05921> Aaron <0175> and his garments <0899>, and on <05921> his sons <01121> and his sons <01121>’ garments <0899> with <0854> him. So he consecrated <06942> Aaron <0175>, his garments <0899>, and his sons <01121> and his sons <01121>’ garments <0899> with <0854> him.



 <<  Imamat 8 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel