Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 1 : 8 >> 

ENDE: Kemudian para imam, jaitu anak-anak Harun, hendaknja melonggokkan potongan-potongan itu serta kepalanja dan lemak gindjal diatas kaju jang ada diatas api dimesbah itu.


AYT: Anak-anak Imam Harun harus menata potongan-potongan itu, yaitu kepalanya dan lemaknya di atas kayu yang terbakar di atas mazbah.

TB: Dan mereka harus mengatur potongan-potongan korban itu dan kepala serta lemaknya di atas kayu yang sedang menyala di atas mezbah.

TL: Dan lagi hendaklah segala penggalnya dan kepalanya dan lemaknya diatur oleh anak-anak Harun, yang imam itu, di atas kayu yang dalam api di atas mezbah itu.

MILT: Dan anak-anak Harun, imam-imam itu, harus menata potongan-potongannya beserta kepalanya dan lemaknya di atas kayu-kayu yang ada di atas api yang ada pada mezbah itu.

Shellabear 2010: Lalu mereka, para imam itu, harus mengatur potongan-potongan kurban beserta kepala dan lemaknya di atas kayu yang terbakar api pada mazbah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu mereka, para imam itu, harus mengatur potongan-potongan kurban beserta kepala dan lemaknya di atas kayu yang terbakar api pada mazbah.

KSKK: Lalu putra-putra Harun, imam-imam itu, meletakkan potongan-potongan kurban itu, kepala dan lemak di atas kayu bakar di atas api di mezbah itu.

VMD: Mereka meletakkan potongan-potongan, kepala, dan daging lemak ke atas kayu yang terbakar di atas mezbah.

BIS: Potongan-potongan kurban, termasuk kepala dan lemaknya, harus mereka letakkan di atas api.

TMV: mereka harus meletakkan potongan-potongan lembu itu, termasuk juga kepala dan lemaknya di atas api.

FAYH: Kemudian mereka harus meletakkan potongan-potongan sapi serta kepala dan lemaknya di atas kayu bakar yang sedang menyala itu.

Shellabear 1912: Dan hendaklah segala imam yaitu anak-anak Harun menyatukan segala kepingnya dan kepalanya dan lemaknya di atas kayu yang di dalam api di atas tempat kurban itu.

Leydekker Draft: Lagipawn 'anakh-anakh laki-laki Harun, 'Imam-imam 'itu, 'akan meng`ator segala panggal-panggal, kapada, dan lamakh 'itu di`atas pontong-pontong kajuw, jang 'ada di`atas 'apij, jang di`atas medzbeh 'itu.

AVB: Lalu anak-anak Imam Harun itu, hendaklah menyusun potongan-potongan korban berserta kepala dan lemaknya di atas kayu yang dibakar api di atas mazbah itu.


TB ITL: Dan mereka <0175> <01121> harus mengatur <06186> potongan-potongan korban <05409> itu dan kepala <07218> serta lemaknya <06309> di atas <05921> kayu <06086> yang <0834> sedang menyala <0784> di atas <05921> mezbah <04196>. [<03548> <0854> <05921> <0834>]


Jawa: sarta banjur nataa tengkel-tengkelane kurbane iku, endhase lan gajihe katumpangna ing kayu kang murub ana ing misbyah mau.

Jawa 1994: Tengkel-tengkelan sapi mau nuli katumpangna ana ing ndhuwur kayu, semono uga endhas lan gajihé.

Sunda: Sapi beunang motongan teh tumpangkeun luhureun seuneu katut sirah jeung gajihna.

Madura: Keban kurban gella’, se la ethok-ketthok, tamaso’ cethak ban gajina, kodu esaba’ e attassa apoy se rabak e mezba.

Bali: Parapanditane patut ngenahang pukang-pukangan rauh tenggek miwah muluk wewalungane ring genine punika.

Bugis: Sépa-sépa akkarobangngé, muttama’ni ulunna sibawa lunra’na, harusu’i mennang napalénne ri yasé’na apié.

Makasar: Kere’-kere’na koro’banga, kammayami ulunna siagang jannana, musti napadongkoki irate ri pepeka.

Toraja: Sia mintu’ tu ira’na sia ulunna sia lompona naato’ anakna Harun, to minaa, dao kayu, tu ditamben dao api dao inan pemalaran iato.

Karo: itamaken lah ku babo api e rubia-rubia si nggo ilapahi ndai, ikut pe takalna, ras tabeh-tabehna.

Simalungun: Baturon ni anak ni si Aron, malim-malim ai ma sagala tinoktokni, uluni pakon taboh-tabohni ai hu atas ni soban pakon apuy na i atas ni anjapanjap ai.

Toba: Dung i ingkon jojor ampehonon ni angka anak ni Aron, angka malim i ma angka ponggolponggolna, uluna dohot pultahanna tu atas soban dohot api na di atas ni langgatan i.


NETBible: Then the sons of Aaron, the priests, must arrange the parts with the head and the suet on the wood that is in the fire on the altar.

NASB: ‘Then Aaron’s sons the priests shall arrange the pieces, the head and the suet over the wood which is on the fire that is on the altar.

HCSB: Aaron's sons the priests are to arrange the pieces, the head, and the suet on top of the burning wood on the altar.

LEB: Aaron’s sons, the priests, will also lay the pieces, the head, and the fat on top of the wood burning on the altar.

NIV: Then Aaron’s sons the priests shall arrange the pieces, including the head and the fat, on the burning wood that is on the altar.

ESV: And Aaron's sons the priests shall arrange the pieces, the head, and the fat, on the wood that is on the fire on the altar;

NRSV: Aaron’s sons the priests shall arrange the parts, with the head and the suet, on the wood that is on the fire on the altar;

REB: are to arrange the pieces, including the head and the suet, on the wood on the altar-fire;

NKJV: ‘Then the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire upon the altar;

KJV: And the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that [is] on the fire which [is] upon the altar:

AMP: And Aaron's sons the priests shall lay the pieces, the head and the fat, in order on the wood on the fire on the altar.

NLT: Aaron’s sons will then put the pieces of the animal, including its head and fat, on the wood fire.

GNB: They shall put on the fire the pieces of the animal, including the head and the fat.

ERV: They will lay the pieces of the animal, including the head and fat, on top of the burning wood.

BBE: And Aaron’s sons, the priests, are to put the parts, the head and the fat, in order on the wood which is on the fire on the altar:

MSG: and then arrange the body parts, including the head and the suet, on the wood prepared for the fire on the Altar.

CEV: Wash the bull's insides and hind legs, so the priests can lay them on the altar with the head, the fat, and the rest of the animal. A priest will then send all of it up in smoke with a smell that pleases me.

CEVUK: Wash the bull's insides and hind legs, so the priests can lay them on the altar with the head, the fat, and the rest of the animal. A priest will then send all of it up in smoke with a smell that pleases me.

GWV: Aaron’s sons, the priests, will also lay the pieces, the head, and the fat on top of the wood burning on the altar.


NET [draft] ITL: Then the sons <01121> of Aaron <0175>, the priests <03548>, must arrange <06186> the parts <05409> with <0854> the head <07218> and the suet <06309> on <05921> the wood <06086> that <0834> is in <05921> the fire <0784> on <05921> the altar <04196>.



 <<  Imamat 1 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran