Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 11 : 2 >> 

ENDE: Berbitjaralah dengan bani Israil begini: Inilah binatang-binatang dari segala hewan dibumi jang boleh kamu makan:


AYT: “Katakanlah kepada bangsa Israel demikian, ‘Inilah hewan-hewan yang boleh kamu makan dari semua binatang yang ada di bumi:

TB: "Katakanlah kepada orang Israel, begini: Inilah binatang-binatang yang boleh kamu makan dari segala binatang berkaki empat yang ada di atas bumi:

TL: Katakanlah ini kepada segala bani Israel: Bahwa inilah dia binatang yang boleh kamu makan, dari pada segala binatang yang berkaki empat di atas bumi.

MILT: "Berbicaralah kepada bani Israel dengan mengatakan: Inilah binatang yang boleh kamu makan dari segala hewan yang ada di bumi.

Shellabear 2010: “Katakanlah kepada bani Israil demikian, ‘Inilah hewan-hewan yang boleh kamu makan dari antara segala jenis yang ada di atas bumi:

KS (Revisi Shellabear 2011): "Katakanlah kepada bani Israil demikian, 'Inilah hewan-hewan yang boleh kamu makan dari antara segala jenis yang ada di atas bumi:

KSKK: "Berbicaralah kepada bangsa Israel dan katakan: Di antara semua binatang di atas bumi, ini adalah binatang-binatang yang boleh kamu makan.

VMD: “Katakanlah kepada orang Israel, ‘Inilah hewan yang boleh kamu makan.

BIS: untuk bangsa Israel. Semua binatang yang hidup di darat yang memamah biak dan kukunya terbelah adalah halal dan boleh dimakan.

TMV: bagi umat Israel. Kamu boleh makan binatang darat apa sahaja

FAYH: "Katakan kepada umat Israel bahwa binatang-binatang yang boleh dimakan adalah segala binatang berkuku belah yang memamah biak.

Shellabear 1912: "Katakanlah kepada bani Israel demikian: Bahwa inilah segala hidup-hidup pun yang boleh kamu makan dari antara segala binatang yang di atas bumi ini.

Leydekker Draft: 'Utjaplah kapada benij Jisra`ejl, sambil katamu: bahuwa 'inilah hajwan, jang kamu 'akan makan deri 'antara segala binatang, jang 'ada di`atas bumi.

AVB: “Beritahu kepada orang Israel begini, ‘Inilah haiwan-haiwan hidup yang boleh kamu makan daripada antara segala jenis yang ada di atas bumi:


TB ITL: "Katakanlah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>, begini <0559>: Inilah <02063> binatang-binatang <02416> yang <0834> boleh kamu makan <0398> dari segala <03605> binatang berkaki empat <0929> yang <0834> ada di atas <05921> bumi <0776>:


Jawa: “Sira ndhawuhana marang wong Israel: Iki kewan kang kena sira pangan saka ing antarane kewan kang sikil papat kang ana ing dharatan:

Jawa 1994: (11:2-3) Kéwan-kéwan dharatan, sing nggayemi lan tracaké belah, kuwi kabèh kalal, dadi kena dipangan.

Sunda: pikeun urang Israil. Sasatoan anu aya di darat anu meunang ku maraneh didahar,

Madura: kabala kantha reya ka ommat Isra’il, keban se odhi’ e tenggangan se olle ekakan iya areya

Bali: buat karauhang ring bangsa Israele, kadi asapuniki: “Semeton dados ngajengang saananing wewalungan sane urip ring daatan,

Bugis: untu’ bangsa Israélié. Sininna olokolo tuwoé ri pottanangngé iya tuli malléroé sibawa mapuwé’é kanukunna iyanaritu hallala’i sibawa wedding riyanré.

Makasar: untu’ bansa Israel. Sikontu olo’-olo’ attallasaka ri bontoa ia a’mamaya siagang ampangkaya kanukunna hallalaki siagang akkullei nikanre.

Toraja: Ma’kadakomi lako mintu’ to Israel kumua: Inde sia tu olo’-olo’ ma’din mikande dio mai mintu’ olo’-olo’ lan lino.

Karo: guna bangsa Israel. Banci ipanndu rubia-rubia daraten,

Simalungun: “Hatahon hanima ma hubani halak Israel, on do pinahan na boi panganonnima, humbani pinahan na i atas tanoh on.

Toba: Dok hamu ma tu halak Israel songon on: On do pinahan angka na jadi panganonmuna sian saluhut pinahan angka na di atas tano on.


NETBible: “Tell the Israelites: ‘This is the kind of creature you may eat from among all the animals that are on the land.

NASB: "Speak to the sons of Israel, saying, ‘These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth.

HCSB: "Tell the Israelites: You may eat all these kinds of land animals.

LEB: "Tell the Israelites: Here are the kinds of land animals you may eat:

NIV: "Say to the Israelites: ‘Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:

ESV: "Speak to the people of Israel, saying, These are the living things that you may eat among all the animals that are on the earth.

NRSV: Speak to the people of Israel, saying: From among all the land animals, these are the creatures that you may eat.

REB: to say to the Israelites: These are the creatures you may eat: Of all the larger land animals

NKJV: "Speak to the children of Israel, saying, ‘These are the animals which you may eat among all the animals that are on the earth:

KJV: Speak unto the children of Israel, saying, These [are] the beasts which ye shall eat among all the beasts that [are] on the earth.

AMP: Say to the Israelites: These are the animals which you may eat among all the beasts that are on the earth.

NLT: "Give the following instructions to the Israelites: The animals you may use for food

GNB: for the people of Israel. You may eat any land animal

ERV: “Tell the Israelites: These are the animals you can eat:

BBE: Say to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth.

MSG: "Speak to the People of Israel. Tell them: Of all the animals on Earth, these are the animals that you may eat:

CEV: to say to the community of Israel: You may eat

CEVUK: to say to the community of Israel: You may eat

GWV: "Tell the Israelites: Here are the kinds of land animals you may eat:


NET [draft] ITL: “Tell <01696> the Israelites <03478> <01121>: ‘This <02063> is the kind of creature <02416> you may eat <0398> from among all <03605> the animals <0929> that <0834> are on <05921> the land <0776>.



 <<  Imamat 11 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel