Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 13 : 47 >> 

ENDE: Apabila pada sehelai pakaian, baik kambeli baik lenan, ada bala kusta,


AYT: Jika terdapat tanda-tanda kusta pada pakaian, baik itu pakaian yang terbuat dari bulu domba atau linen,

TB: Apabila pada pakaian ada tanda kusta, pada pakaian bulu domba atau pakaian lenan,

TL: Maka jikalau bala kusta itu pada barang suatu pakaian, baik pada kain bulu kambing baik pada kain kapas,

MILT: "Dan apabila terdapat tanda penyakit kusta pada pakaian, pada pakaian wol atau pada pakaian lenan,

Shellabear 2010: Jika ada tanda kelapukan pada suatu pakaian -- entah pada pakaian dari bulu domba atau kain lenan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika ada tanda kelapukan pada suatu pakaian -- entah pada pakaian dari bulu domba atau kain lenan,

KSKK: Jika tanda jamur tampak pada sehelai pakaian !!- pakaian wol atau linen,

VMD: Pada beberapa pakaian mungkin terdapat jamur. Pakaian itu mungkin dari wol atau lenan, atau dari bahan tenunan atau rajutan. Atau jamur itu terdapat pada kulit atau pada sesuatu yang terbuat dari kulit.

BIS: Kalau terdapat kelapukan pada pakaian atau kain dari wol atau linen,

TMV: Jika terdapat kulapuk pada pakaian yang dibuat daripada bulu domba atau linen,

FAYH: "Bila diduga ada benih penyakit kusta pada pakaian yang terbuat dari bulu domba atau dari lenan, pada sepotong kulit, atau pada benda-benda dari kulit,

Shellabear 1912: Adapun pakaian yang ada kusta itu padanya baik pada kain bulu kambing baik pada kain katton

Leydekker Draft: Bermula manakala barang kajin kena bela kusta; mawu 'itu kajin: tsuf, mawu 'itu kajin katan.

AVB: Apabila pada sesuatu pakaian, baik daripada bulu domba mahupun kain linen, ada kesan kotor daripada jangkitan penyakit,


TB ITL: Apabila <03588> pada pakaian <0899> ada <01961> tanda <05061> kusta <06883>, pada pakaian <0899> bulu domba <06785> atau <0176> pakaian <0899> lenan <06593>,


Jawa: Manawa ana sandhangan kang ana tandha-tandhane memala saraat, dadia sandhangan wol utawa lena,

Jawa 1994: Yèn ana sandhangan sing amoh utawa suwèk, dadia sing digawé saka wol utawa léna,

Sunda: Upama dina pakean-pakean aya tanda buluk, boh pakean tina lawon wol, boh tina lawon kaci,

Madura: Mon badha kalambi otabana kaen dhari wol otaba linen,

Bali: Yening wenten pangangge wiadin wastra napija luiripun, sane malakar antuk wol wiadin lenen sane mawong,

Bugis: Rékko engka atabukeng ri pakéyangngé iyaré’ga kaing wol-é iyaré’ga lénangngé,

Makasar: Punna nia’ nicini’ jappo’ ri pakeanga yareka kaeng battu ri wol yareka kaeng lenang,

Toraja: Iatu golen, ke denni dio lu tamangkale, la dio lu sampin bulu domba la dio lu sampin lenang,

Karo: Adi paken wool, lenen

Simalungun: Anggo adong tanda-tanda ni naborit gadam jumpah bani hiou, pakean wol pe ai atap pakean linnen,

Toba: (II.) Tung sura adong ringkorang ni puru lohot di sada ulos manang sian imbulu ni birubiru manang sian hapas.


NETBible: “When a garment has a diseased infection in it, whether a wool or linen garment,

NASB: "When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,

HCSB: "If a fabric is contaminated with mildew--in wool or linen fabric,

LEB: "Now about clothing––if there is a green or red area on a piece of clothing

NIV: "If any clothing is contaminated with mildew—any woollen or linen clothing,

ESV: "When there is a case of leprous disease in a garment, whether a woolen or a linen garment,

NRSV: Concerning clothing: when a leprous disease appears in it, in woolen or linen cloth,

REB: When there is a stain of mould, whether on a garment of wool or linen,

NKJV: "Also, if a garment has a leprous plague in it, whether it is a woolen garment or a linen garment,

KJV: The garment also that the plague of leprosy is in, [whether it be] a woollen garment, or a linen garment;

AMP: The garment also that the disease of leprosy [symbolic of sin] is in, whether a wool or a linen garment,

NLT: "Now suppose an infectious mildew contaminates some woolen or linen clothing,

GNB: When there is mildew on clothing, whether wool or linen,

ERV: “Some clothing might have mildew on it. The cloth could be linen or wool, woven or knitted. Or the mildew might be on a piece of leather or on something made from leather.

BBE: And any clothing of wool or of linen in which is the mark of the disease;

MSG: "If clothing--woolen or linen clothing,

CEV: If a greenish or reddish spot appears anywhere on any of your clothing or on anything made of leather, you must let the priest examine the clothing or the leather. He will put it aside for seven days,

CEVUK: If a greenish or reddish spot appears anywhere on any of your clothing or on anything made of leather, you must let the priest examine the clothing or the leather. He will put it aside for seven days,

GWV: "Now about clothing––if there is a green or red area on a piece of clothing


NET [draft] ITL: “When <03588> a garment <0899> has a diseased <06883> infection <05061> in it, whether a wool <06785> or <0176> linen <06593> garment <0899>,



 <<  Imamat 13 : 47 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran