Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 15 : 24 >> 

ENDE: Apabila seorang prija berseketiduran dengannja, maka ia kena haidnja dan mendjadi nadjis tudjuh hari lamanja dan setiap pembaringan tempat ia berbaring mendjadi nadjis.


AYT: Jika seorang laki-laki melakukan hubungan seksual dengan seorang perempuan saat dia sedang haid, laki-laki itu menjadi najis selama tujuh hari. Setiap tempat tidur yang ditidurinya akan menjadi najis.

TB: Jikalau seorang laki-laki tidur dengan perempuan itu, dan ia kena cemar kain perempuan itu, maka ia menjadi najis selama tujuh hari, dan setiap tempat tidur yang ditidurinya menjadi najis juga.

TL: Maka jikalau seorang laki-laki telah bersetubuh dengan dia serta kena cemar kainnya, maka tujuh hari lamanya najislah ia, dan segala tempat tidur bekas ia berbaring itupun najislah.

MILT: Dan apabila seorang pria benar-benar berbaring dengannya, maka biarlah kecemarannya menimpa padanya, dia menjadi najis tujuh hari lamanya; dan setiap tempat tidur yang di atasnya dia pernah berbaring, menjadi najis.

Shellabear 2010: Seorang laki-laki yang bersetubuh dengan perempuan itu sehingga terkena haidnya menjadi najis tujuh hari lamanya, dan setiap tempat tidur yang ditidurinya pun menjadi najis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seorang laki-laki yang bersetubuh dengan perempuan itu sehingga terkena haidnya menjadi najis tujuh hari lamanya, dan setiap tempat tidur yang ditidurinya pun menjadi najis.

KSKK: Jika seorang laki-laki tidur dengan seorang perempuan yang najis karena haidnya, ia akan menjadi najis selama tujuh hari. Tempat tidur yang ditiduri laki-laki itu akan menjadi najis.

VMD: Jika seorang bersetubuh dengan perempuan sewaktu datang bulannya, orang itu najis selama tujuh hari. Setiap tempat tidur yang ditidurinya menjadi najis.

BIS: Apabila seorang laki-laki bersetubuh dengan wanita yang sedang haid, laki-laki itu juga menjadi najis selama tujuh hari, dan setiap tempat tidur yang ditidurinya juga menjadi najis.

TMV: Jika seorang lelaki bersetubuh perempuan yang sedang haid, lelaki itu dicemari oleh kenajisan perempuan itu, maka lelaki itu pun menjadi najis selama tujuh hari. Setiap tempat tidur yang ditiduri lelaki itu juga menjadi najis.

FAYH: Suami yang bersetubuh dengan istrinya yang sedang haid dinyatakan najis selama tujuh hari, dan tempat yang ditidurinya juga dinyatakan najis.

Shellabear 1912: Maka jikalau seorang laki-laki telah bersetubuh dengan dia sehingga terkena najisnya itu maka ia pun najis juga tujuh hari lamanya dan segala tempat tidurnya yang di atasnya ia telah berbaring itu pun najis adanya.

Leydekker Draft: Sabagej lagi djikalaw sa`awrang laki-laki songgoh-songgoh sudah berbaring sertanja, sahingga 'awrang; 'itu kena tjamar kajinnja, maka 'ija djuga 'akan 'ada nedjis tudjoh harij lamanja; tambahan segala kasur, jang di`atasnja laki-laki 'itu sudah baring-baring, 'itu 'akan 'ada, nedjis.

AVB: Najislah selama tujuh hari seseorang lelaki yang meniduri perempuan itu lalu terkena lelehan haidnya, dan setiap tempat tidur yang mengalas tidur lelaki itu juga menjadi najis.


TB ITL: Jikalau <0518> seorang laki-laki <0376> tidur <07901> <07901> dengan <0854> perempuan itu, dan ia kena <05921> <01961> cemar kain <05079> perempuan itu, maka ia menjadi najis <02930> selama tujuh <07651> hari <03117>, dan setiap <03605> tempat tidur <04904> yang <0834> ditidurinya <05921> <07901> menjadi najis <02930> juga.


Jawa: Manawa ana wong lanang kang awor turu karo wong wadon mau, mangka nganti kelepetan ing jejembere, wong iku dadi najis nganti pitung dina lawase, lan sadhengah paturon kang dituroni iya dadi najis.

Jawa 1994: Wong lanang sing nuroni wong wadon sing lagi nggarap-sari, kuwi najis lawasé pitung dina lan peturon sing dituroni mau iya dadi najis.

Sunda: Lalaki anu sapatemon jeung awewe keur haid, katepaan kotor tujuh poe lilana. Enggon heesna oge kabawa kotor.

Madura: Mon oreng lalake’ tedhung apolong ban babine’ se teppa’na dhateng kotorra, lalake’ jareya daddi najjis keya pettong are abidda, ban sabarang se ekatedhunge lalake’ jareya daddi najjis.

Bali: Yening wenten anak muani sane matemu semara ngajak anak luh sane sebel di awak punika, anake muani punika taler leteh pitung rahina suenipun, samaliha pasarean sane pedemin ipun taler dados leteh.

Bugis: Rékko séddié worowané luséreng makkunrai iya maddaraé, mancaji najisi’ towi iyaro worowané pitungngesso ittana, sibawa tungke onrong atinrong iya natinroiyé mancaji najisi’ towi.

Makasar: Punna nia’ bura’ne assikatinroang siagang baine battua bulanna, anjo bura’nea a’jari ra’masa’ tommi lalang tuju allo; sikamma le’ba’ nakatinroia a’jari ra’masa’ ngaseng tommi.

Toraja: Iake misa’ muane sikoko’ baine iato, anna ruai kamaruttakan kanalambiranna bulanna, sia la maruttak lan pitung allo, na iatu mintu’ inan mamma’ tu mangka nanii mamma’ la maruttak.

Karo: Adi sekalak dilaki ersada kula ras sekalak diberu si sangana nguda bulanna, si dilaki e pe lanai bersih erkiteken ilangketi si diberu e. Erkiteken si e ia pe la bersih pitu wari dekahna, janah kasa kai ingan medem si ipedemi e pe jadi la bersih.

Simalungun: Anggo modom sada dalahi rap pakonsi, gabe dais habutakonni ai bani dalahi ai, maningon butak do ia pitu ari dokahni, anjaha ganup podomanni na pinodomanni ai butak do.

Toba: Jala tung sura modom sada baoa rap dohot nasida, gabe dais haramunonna tu baoa i, ingkon pitu ari lelengna ibana ramun, jala ramun sandok lage hapeahanna i.


NETBible: and if a man actually has sexual intercourse with her so that her menstrual impurity touches him, then he will be unclean seven days and any bed he lies on will be unclean.

NASB: ‘If a man actually lies with her so that her menstrual impurity is on him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean.

HCSB: If a man sleeps with her, and blood from her menstruation gets on him, he will be unclean for seven days, and every bed he lies on will become unclean.

LEB: If a man has sexual intercourse with her while she has her period, he will be unclean for seven days. Any bed he lies on will become unclean.

NIV: "‘If a man lies with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.

ESV: And if any man lies with her and her menstrual impurity comes upon him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean.

NRSV: If any man lies with her, and her impurity falls on him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.

REB: If a man goes so far as to have intercourse with her and any of her discharge gets on to him, then he will be unclean for seven days, and any bedding on which he lies down will be unclean.

NKJV: ‘And if any man lies with her at all, so that her impurity is on him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.

KJV: And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.

AMP: And if any man lie with her and her impurity be upon him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.

NLT: If a man has sexual intercourse with her during this time, her menstrual impurity will be transmitted to him. He will remain defiled for seven days, and any bed on which he lies will be defiled.

GNB: If a man has sexual intercourse with her during her period, he is contaminated by her impurity and remains unclean for seven days, and any bed on which he lies is unclean.

ERV: “If a man has sexual relations with a woman during her monthly time of bleeding, he will be unclean for seven days. Every bed he lies on will be unclean.

BBE: And if any man has sex relations with her so that her blood comes on him, he will be unclean for seven days and every bed on which he has been resting will be unclean.

MSG: "If a man sleeps with her and her menstrual blood gets on him, he is unclean for seven days and every bed on which he lies becomes unclean.

CEV: Any man who has sex with her during this time becomes unclean for seven days, and anything he rests on is also unclean.

CEVUK: Any man who has sex with her during this time becomes unclean for seven days, and anything he rests on is also unclean.

GWV: If a man has sexual intercourse with her while she has her period, he will be unclean for seven days. Any bed he lies on will become unclean.


NET [draft] ITL: and if <0518> a man <0376> actually has sexual intercourse <07901> <07901> with <0854> her so that her menstrual <05079> impurity touches <01961> him, then he will be unclean <02930> seven <07651> days <03117> and any <03605> bed <04904> he lies <07901> on <05921> will be unclean <02930>.



 <<  Imamat 15 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel