Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 15 : 9 >> 

ENDE: Setiap sela jang ditunggangi oleh orang jang beser mani mendjadi nadjis.


AYT: Semua pelana yang diduduki orang itu menjadi najis.

TB: Dan setiap pelana yang diduduki orang yang demikian menjadi najis.

TL: Demikianpun segala kendaraan bekas orang yang berbeser itu kendarai, ia itu najis adanya.

MILT: Dan setiap pelana, yang di atasnya orang yang melelehkan cairan pernah duduk, menjadi najis.

Shellabear 2010: Setiap pelana yang ditunggangi orang yang mengeluarkan lelehan menjadi najis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap pelana yang ditunggangi orang yang mengeluarkan lelehan menjadi najis.

KSKK: Pelana mana pun yang diduduki orang sakit itu ketika bepergian menjadi najis.

VMD: Setiap pelana yang diduduki orang itu, menjadi najis.

BIS: Pelana atau apa saja yang diduduki orang yang mengeluarkan lelehan menjadi najis.

TMV: Pelana atau apa sahaja yang diduduki lelaki yang mengeluarkan lelehan juga menjadi najis.

FAYH: Pelana kuda yang didudukinya juga menjadi najis.

Shellabear 1912: Dan barang pelat yang di atasnya orang berbeser itu telah menunggang maka itu pun najis adanya.

Leydekker Draft: Demikijen lagi segala kandara`an, jang 'awrang jang malileh 'itu telah berkandara 'atasnja, 'akan 'ada nedjis.

AVB: Najis jugalah setiap pelana yang ditunggangi orang yang mengeluarkan lelehan itu.


TB ITL: Dan setiap <03605> pelana <04817> yang <0834> diduduki <05921> <07392> orang yang demikian menjadi najis <02930>. [<02100>]


Jawa: Lan sadhengah lapak kang dilungguhi wong kang mangkono iku, dadi najis.

Jawa 1994: Lapak lan kursi sing dilungguhi wong sing kaya ngono mau uga dadi najis.

Sunda: Sela atawa naon bae anu didiukan ku nu bengang, najis.

Madura: Pa-kapa otabana apa’a bai se ekatoju’i oreng se kalowaran le-ngalelle jareya daddi najjis.

Bali: Kedapa wiadin korsi sane kategakin antuk anake sane ngwedalang semara punika kawastanin leteh.

Bugis: Lapi-lapi iyaré’ga agi-agi iya natudangiyé tau iya passué manning mancaji najisi’i.

Makasar: Pa’lapa’ jaranna yareka apa-apa mamo le’baka napammempoi anjo taua a’jari ra’masaki.

Toraja: Sia mintu’ lapik darang mangka nasakei to nakasunni nana iato la maruttak.

Karo: Asa kai pelana ntah barang si ikunduli kalak si bage, e pe nggo la bersih.

Simalungun: Anjaha ganup palana na hinundulan ni halak na tirisan bonih ai maningon butak do.

Toba: Tole palano naung dung hinundulan ni halak na somal marnipinipi, ingkon ramun do i.


NETBible: Any means of riding the man with a discharge rides on will be unclean.

NASB: ‘Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean.

HCSB: Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean.

LEB: When a man who has a discharge sits on a saddle, it becomes unclean.

NIV: "‘Everything the man sits on when riding will be unclean,

ESV: And any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.

NRSV: Any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.

REB: Everything on which this person sits when riding will be unclean.

NKJV: ‘Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.

KJV: And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.

AMP: And any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.

NLT: Any blanket on which the man rides will be defiled.

GNB: Any saddle or seat on which the man with the discharge sits is unclean.

ERV: If that man sits on a saddle, it will become unclean.

BBE: And any leather seat on a horse on which the unclean man has been seated will be unclean.

MSG: Every saddle on which the man with the discharge rides is unclean.

CEV: Any saddle or seat on which the man sits is unclean. And if you touch or carry either of these, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening.

CEVUK: Any saddle or seat on which the man sits is unclean. And if you touch or carry either of these, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening.

GWV: When a man who has a discharge sits on a saddle, it becomes unclean.


NET [draft] ITL: Any <03605> means of riding <04817> the man with a discharge <02100> rides <07392> on <05921> will be unclean <02930>.



 <<  Imamat 15 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel