Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 17 : 4 >> 

ENDE: dengan tidak membawanja kepintu kemah pertemuan untuk diundjukkan sebagai kurban kepada Jahwe didepan kediaman Jahwe - hal itu diperhitungkan kepada orang itu sebagai utang darah. Ia telah menumpahkan darah maka orang itupun harus ditumpas dari bangsanja.


AYT: tanpa membawa hewan-hewan itu ke pintu tenda pertemuan untuk dipersembahkan sebagai kurban bagi TUHAN di depan Tenda Suci TUHAN, maka orang itu berutang darah karena dia telah menumpahkan darah. Orang itu harus dilenyapkan dari antara bangsanya.

TB: tetapi tidak membawanya ke pintu Kemah Pertemuan, untuk dipersembahkan sebagai persembahan kepada TUHAN di depan Kemah Suci TUHAN, hal itu harus dihitungkan kepada orang itu sebagai hutang darah, karena ia telah menumpahkan darah, dan orang itu haruslah dilenyapkan dari tengah-tengah bangsanya.

TL: maka tiada dibawanya akan dia ke pintu kemah perhimpunan supaya dari padanya dipersembahkannya kepada Tuhan suatu persembahan di hadapan kemah sembahyang Tuhan, maka darahnya akan ditanggungkan kepada orang itu, sebab ditumpahkannya darah, maka orang itupun akan ditumpas dari antara bangsanya.

MILT: dan dia tidak membawanya masuk ke pintu kemah pertemuan untuk mempersembahkan persembahan kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) di depan tabernakel TUHAN (YAHWEH - 03068), darah haruslah diperhitungkan kepada orang itu, dia telah menumpahkan darah; dan orang itu haruslah dilenyapkan dari tengah-tengah bangsanya;

Shellabear 2010: namun tidak membawanya ke pintu Kemah Hadirat Allah sebagai kurban yang dipersembahkan kepada ALLAH di depan Kemah Suci-Nya, maka orang itu dianggap berutang darah karena ia telah menumpahkan darah, dan ia harus disingkirkan dari tengah-tengah bangsanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): namun tidak membawanya ke pintu Kemah Hadirat Allah sebagai kurban yang dipersembahkan kepada ALLAH di depan Kemah Suci-Nya, maka orang itu dianggap berutang darah karena ia telah menumpahkan darah, dan ia harus disingkirkan dari tengah-tengah bangsanya.

KSKK: dan tidak membawanya ke pintu Kemah Pertemuan untuk mempersembahkannya kepada Yahweh di hadapan Kemah Suci Yahweh orang itu akan dianggap bersalah karena menumpahkan darah. Ia telah menumpahkan darah dan ia harus dilenyapkan dari tengah-tengah umat.

VMD: Tidak soal kamu membawa hewan ke pintu masuk Kemah Pertemuan. Kamu memberikan sebagian dari hewan itu sebagai persembahan kepada TUHAN. Kamu menumpahkan darah, jadi kamu membawa persembahan ke Kemah Suci TUHAN. Jika kamu tidak membawa sebagian dari hewan itu selaku pemberian kepada TUHAN, kamu harus dipisahkan dari bangsamu.

BIS: (17:3)

TMV: (17:3)

FAYH: (17-3)

Shellabear 1912: serta tiada dibawanya ke pintu kemah perhimpunan supaya dipersembahkannya akan menjadi persembahan kepada Allah di hadapan kemah Allah maka darahnya akan ditanggungkan atas orang itu ia telah menumpahkan darah maka orang itu akan dihilangkan dari antara kaumnya.

Leydekker Draft: Maka djikalaw 'ija tijada membawa dija 'itu kapada pintu taratakh himpon-himponan, 'akan persombahkan persombahan bagi Huwa, dimuka tampat kadijaman Huwa nistjaja darah 'itu hendakh de`ihtisabkan pada 'awrang 'itu djuga, 'ija sudah tompah darah; maka laki-laki 'itu djuga hendakh ditompas deri tengah-tengah khawmnja

AVB: namun tidak membawanya untuk dipersembahkan di pintu Khemah Pertemuan sebagai korban kepada TUHAN di hadapan Khemah Suci-Nya, maka orang itu dianggap berhutang darah iaitu dia telah menumpahkan darah, maka dia harus disingkirkan daripada kalangan bangsanya.


TB ITL: tetapi tidak <03808> membawanya <0935> ke <0413> pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, untuk dipersembahkan <07126> sebagai persembahan <07133> kepada TUHAN <03068> di depan <06440> Kemah Suci <04908> TUHAN <03068>, hal itu harus dihitungkan <02803> kepada orang <0376> itu <01931> sebagai hutang darah <01818>, karena ia telah menumpahkan <08210> darah <01818>, dan orang <0376> itu <01931> haruslah dilenyapkan <03772> dari tengah-tengah <07130> bangsanya <05971>.


Jawa: mangka ora nganggo digawa menyang ing ngarepe lawangane Tarub Pasewakan prelu kacaosake minangka kurban marang Pangeran Yehuwah ana ing ngarepe Tarube Suci Pangeran Yehuwah, kang mangkono iku ditempuhna marang wong mau minangka utang getih, marga wus ngwutahake getih, wong iku katumpesa saka ing satengahe bangsane.

Jawa 1994: (17:3)

Sunda: (17:3)

Madura: (17:3)

Bali: (17:3)

Bugis: (17:3)

Makasar: (17:3)

Toraja: anna tae’ nabaai lako to’ ba’ba Tenda Kasitammuan, kumua napennoloan napopemala’ lako PUANG dio tingayo kemaNa PUANG – manassa iatu rara iato la dipatanggungi tu tau iato, belanna umpatibollo rara; iatu tau iato la disabu’i lan mai bangsana.

Karo: (Im 17:3)

Simalungun: tapi seng humbani ai hu labah ni lampolampo partumpuan ai, laho manggalangkon ai gabe galangan bani Jahowa i lobei ni rumah ni Jahowa, maningon marsapata do ai bani halak ai; iuseihon do daroh, jadi jolma sisonai ai maningon siapkononkon do hun tongah-tongah ni bangsani.

Toba: Jala ndang diboan pinahan i tu jolo pintu ni undungundung parluhutan i, asa pelehononhon nian sian i bahen pelean tu Jahowa di adopan ni inganan ni Jahowa: Mudarna i ingkon marsapata tu jolma na mandurushon mudar i, jala ingkon siaphononhon jolma i sian tongatonga ni bangsona.


NETBible: but has not brought it to the entrance of the Meeting Tent to present it as an offering to the Lord before the tabernacle of the Lord. He has shed blood, so that man will be cut off from the midst of his people.

NASB: and has not brought it to the doorway of the tent of meeting to present it as an offering to the LORD before the tabernacle of the LORD, bloodguiltiness is to be reckoned to that man. He has shed blood and that man shall be cut off from among his people.

HCSB: instead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD before His tabernacle--that person will be charged with murder. He has shed blood and must be cut off from his people.

LEB: is guilty of bloodshed. He has shed blood and must be excluded from the people. Bring the animal to the entrance of the tent of meeting. Offer it to the LORD in front of the LORD’S tent.

NIV: instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD—that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.

ESV: and does not bring it to the entrance of the tent of meeting to offer it as a gift to the LORD in front of the tabernacle of the LORD, bloodguilt shall be imputed to that man. He has shed blood, and that man shall be cut off from among his people.

NRSV: and does not bring it to the entrance of the tent of meeting, to present it as an offering to the LORD before the tabernacle of the LORD, he shall be held guilty of bloodshed; he has shed blood, and he shall be cut off from the people.

REB: and has not brought it to the entrance of the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD before his Tabernacle is to be held guilty of bloodshed: he has shed blood and will be cut off from his people.

NKJV: "and does not bring it to the door of the tabernacle of meeting to offer an offering to the LORD before the tabernacle of the LORD, the guilt of bloodshed shall be imputed to that man. He has shed blood; and that man shall be cut off from among his people,

KJV: And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people:

AMP: And does not bring it to the door of the Tent of Meeting to offer it as an offering to the Lord before the Lord's tabernacle, [guilt for shedding] blood shall be imputed to that man; he has shed blood and shall be cut off from among his people.

NLT: and does not bring it to the entrance of the Tabernacle to present it as an offering to the LORD, that person will be guilty of a capital offense. Such a person has shed blood and must be cut off from the community.

GNB: (17:3)

ERV: It doesn’t matter; you must bring that animal to the entrance of the Meeting Tent. You must give a part of that animal as a gift to the LORD. You spilled blood, so you must take a gift to the LORD'S Holy Tent. If you don’t take part of the animal as a gift to the LORD, you must be separated from your people!

BBE: And has not taken it to the door of the Tent of meeting, to make an offering to the Lord, before the Lord’s House, its blood will be on him, for he has taken life, and he will be cut off from among his people:

MSG: instead of bringing it to the entrance of the Tent of Meeting to offer it to GOD in front of The Dwelling of GOD--that man is considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.

CEV: (17:3)

CEVUK: (17:3)

GWV: is guilty of bloodshed. He has shed blood and must be excluded from the people. Bring the animal to the entrance of the tent of meeting. Offer it to the LORD in front of the LORD’S tent.


NET [draft] ITL: but has not <03808> brought <0935> it to <0413> the entrance <06607> of the Meeting <04150> Tent <0168> to present <07126> it as an offering <07133> to the Lord <03068> before <06440> the tabernacle <04908> of the Lord <03068>. He <01931> has shed <08210> blood <01818>, so that man <0376> will be cut off <03772> from the midst <07130> of his people <05971>.



 <<  Imamat 17 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel