Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 19 : 3 >> 

ENDE: Hendaklah tiap-tiap orang gerun kepada ibu-bapaknja dan menepati hari SabatKu. Aku, Jahwe, Allahmu.


AYT: Setiap orang di antara kamu harus menghormati ibu dan ayahnya dan tetap memelihara hari Sabat-Ku. Akulah TUHAN, Allahmu.

TB: Setiap orang di antara kamu haruslah menyegani ibunya dan ayahnya dan memelihara hari-hari sabat-Ku; Akulah TUHAN, Allahmu.

TL: Maka hendaklah masing-masing orang memberi hormat akan ibu bapanya dan memeliharakan sabat-Ku: Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu!

MILT: Setiap orang di antara kamu haruslah takut pada ibunya dan ayahnya, dan kamu harus memelihara sabat-sabat-Ku. Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430).

Shellabear 2010: Masing-masing kamu harus takzim kepada ibu dan ayahnya serta memelihara hari Sabat-Ku. Akulah ALLAH, Tuhanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Masing-masing kamu harus takzim kepada ibu dan ayahnya serta memelihara hari Sabat-Ku. Akulah ALLAH, Tuhanmu.

KSKK: Kamu masing-masing harus menghormati ibumu dan ayahmu; kamu harus menghormati sabat-Ku; Akulah Yahweh, Allahmu.

VMD: Setiap orang di antara kamu harus menghormati ibu dan ayahmu dan tetap memelihara hari peristirahatan-Ku. Akulah TUHAN Allahmu.

BIS: Setiap orang harus menghormati ayah ibunya dan merayakan hari Sabat seperti yang Kuperintahkan. Akulah TUHAN Allahmu.

TMV: Tiap-tiap orang harus menghormati ibu dan bapanya, serta merayakan hari Sabat sebagaimana yang sudah Aku perintahkan. Akulah TUHAN, Allah kamu.

FAYH: Janganlah kamu membuat atau menyembah berhala; karena Akulah Yahweh, TUHAN, Allahmu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah masing-masing kamu takut akan ibu bapamu serta memeliharakan hari perhentian-Ku; bahwa Akulah Tuhanmu Allah.

Leydekker Draft: Hendakhlah sasa`awrang kamu takot 'akan 'ibunja, dan 'akan bapanja, dan memaliharakan sabtu-sabtuku: 'aku 'inilah Huwa 'Ilah kamu.

AVB: Hendaklah setiap orang daripada kamu penuh takzim kepada ibu dan ayahnya serta memelihara hari Sabat-Ku. Akulah TUHAN, Allahmu.


TB ITL: Setiap orang <0376> di antara kamu haruslah menyegani <03372> ibunya <0517> dan ayahnya <01> dan memelihara <08104> hari-hari sabat-Ku <07676>; Akulah <0589> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>.


Jawa: Saben wong ing satengahira duwea pakering marang biyunge lan bapakne, sarta padha netepana dina sabatingSun; Ingsun iki Yehuwah Allahira.

Jawa 1994: Saben wong kudu ngajèni bapa-biyungé sarta nucèkaké dina Sabbat, kaya sing Dakdhawuhaké. Aku iki Pangéran, Allahmu.

Sunda: Masing hormat ka indung bapa. Masing satia kana Sabat Kami. Ieu Kami PANGERAN Allah maraneh.

Madura: Saneyap oreng kodu padha hormat ka rama ebuna, ban kodu araya’agi are Sabat akantha se la eparenta’agi bi’ Sengko’. Sengko’ reya PANGERAN, Allahna ba’na.

Bali: Asing-asing anak patut bakti teken meme bapanne, muah ngluihang dina Sabate, buka ane suba pituduhang Ulun. Ulun ene Ida Sang Hyang Widi Wasa Widin kitane.

Bugis: Tungke tau harusu’i pakalebbii indo’ ambo’na sibawa ramé-raméiwi esso Saba’é pada-pada iya Uwapparéntangngé. Iyya’na PUWANG Allataalamu.

Makasar: Sikontu taua musti napakala’biriki anrong manggena, siagang napakalompo Allo Pammari-marianga sangkamma Kuparentakanga. INakke Karaeng Allata’alanu.

Toraja: Pantankomi la ungkasiri’ indo’mi sia ambe’mi sia la ungkaritutui tu allo katorroangKu: Akumo tu PUANG, Kapenombammi.

Karo: Kerina kam arus mehamat man nande ras bapandu, janah arus nginget wari Sabat, bagi si nggo Kuperentahken. Aku kap TUHAN Dibatandu.

Simalungun: Ganup hanima maningon mabiar do bani inangni ampa bani bapani anjaha maningon ramotkononnima do ari Sabat-Ku, ai Ahu do Jahowa, Naibatanima.

Toba: Ingkon ganup jolma pasangaphon inana dohot amana, jala ingkon radotanmuna angka ari Sabbathu, ai Ahu do Jahowa, Debatamuna i!


NETBible: Each of you must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am the Lord your God.

NASB: ‘Every one of you shall reverence his mother and his father, and you shall keep My sabbaths; I am the LORD your God.

HCSB: "Each of you is to respect his mother and father. You are to keep My Sabbaths; I am the LORD your God.

LEB: "Respect your mother and father. Observe my days of worship. I am the LORD your God.

NIV: "‘Each of you must respect his mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.

ESV: Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the LORD your God.

NRSV: You shall each revere your mother and father, and you shall keep my sabbaths: I am the LORD your God.

REB: Each one of you must revere his mother and father. You must keep my sabbaths. I am the LORD your God.

NKJV: ‘Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am the LORD your God.

KJV: Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I [am] the LORD your God.

AMP: Each of you shall give due respect to his mother and his father, and keep My Sabbaths holy. I the Lord am your God.

NLT: Each of you must show respect for your mother and father, and you must always observe my Sabbath days of rest, for I, the LORD, am your God.

GNB: Each of you must respect your mother and your father, and must keep the Sabbath, as I have commanded. I am the LORD your God.

ERV: “Each of you must honor your mother and father and keep my special days of rest. I am the LORD your God!

BBE: Let every man give honour to his mother and to his father and keep my Sabbaths: I am the Lord your God.

MSG: "Every one of you must respect his mother and father. "Keep my Sabbaths. I am GOD, your God.

CEV: Respect your father and your mother, honor the Sabbath, and don't make idols or images. I am the LORD your God.

CEVUK: Respect your father and your mother, honour the Sabbath, and don't make idols or images. I am the Lord your God.

GWV: "Respect your mother and father. Observe my days of worship. I am the LORD your God.


NET [draft] ITL: Each <0376> of you must respect <03372> his mother <0517> and his father <01>, and you must keep <08104> my Sabbaths <07676>. I <0589> am the Lord <03068> your God <0430>.



 <<  Imamat 19 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel