Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 19 : 7 >> 

ENDE: Djikalau sisa itu masih dimakan pada hari ketiga, maka haramlah itu dan tidak diperkenankan.


AYT: Jika dimakan pada hari ketiga, kurban itu menjadi tercemar, dan tidak akan diterima.

TB: Jikalau dimakan juga pada hari yang ketiga, maka itu menjadi sesuatu yang jijik dan TUHAN tidak berkenan akan orang itu.

TL: Maka jikalau kiranya lusanya dimakan dari padanya, ia itu suatu perkara yang keji dan tiada diperkenankan.

MILT: Dan apabila itu benar-benar dimakan pada hari ketiga, itulah kenajisan; itu tidak dapat diterima,

Shellabear 2010: Jika pada hari ketiga dimakan juga, maka kurban itu menjadi haram dan Ia tidak akan berkenan menerimanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika pada hari ketiga dimakan juga, maka kurban itu menjadi haram dan Ia tidak akan berkenan menerimanya.

KSKK: Jika itu dimakan pada hari ketiga, itu najis dan tidak akan diterima.

VMD: Jangan makan apa pun dari persembahan itu pada hari ke-3. Itu adalah najis. Itu tidak akan diterima.

BIS: karena daging itu haram. Kalau daging itu dimakan juga, kurban itu tidak Kuterima.

TMV: kerana daging itu haram. Jika sesiapa memakannya, persembahan itu tidak Aku terima.

FAYH: Bila sisanya dimakan pada hari yang ketiga, hal itu menjijikkan TUHAN dan tidak akan diterima.

Shellabear 1912: Maka jikalau dimakan akan dia pada lusanya yaitu haram adanya maka tiada akan diperkenankan.

Leydekker Draft: Dan djikalaw 'itu dimakan-makan pada harij jang katiga; 'itu busokh 'adanja, tijada diperkenankan.

AVB: Jika ada yang dimakan juga pada hari ketiga, maka kejilah korban itu dan tidaklah korban itu akan diterima.


TB ITL: Jikalau <0518> dimakan <0398> juga pada hari <03117> yang ketiga <07992>, maka itu <01931> menjadi sesuatu yang jijik <06292> dan TUHAN tidak <03808> berkenan <07521> akan orang itu. [<03605>]


Jawa: Manawa uga dipangan ing dina kaping telune, iku jember sarta ora ndadekake renening Pangeran Yehuwah marang wong iku.

Jawa 1994: merga daging mau najis. Yèn meksa dipangan, kurbané Daktampik.

Sunda: Upama didahar bae, kurbanna ku Kami moal ditarima.

Madura: Mon karena daging jareya gi’ ekakan, kurban jareya bi’ Sengko’ ta’ etarema.

Bali: sawireh bene ento leteh manut sopacaraning agama. Yen bene ento daar kita, dadinne aturane ento tusing lakar trima Ulun.

Bugis: nasaba harangngi iyaro jukué. Rékko iyaro jukué riyanré towi, iyaro akkarobangngé dé’ Utarimai.

Makasar: lanri harammi anjo dagenga. Punna nikanre iji anjo dagenga, tena naKutarimai anjo koro’banga.

Toraja: Iake ma’tallung bongimi, mikande bangpi, iamo misa’ apa megi’giran sia tae’ naalai penaanNa PUANG.

Karo: sabap daging si bage pantangen. Janah adi lit kalak si manca, la Kualoken persembahen e:

Simalungun: Anggo ipangan ope hunjai bani ari patoluhon, hagigi do ai, seng tarharosuhkon ai.

Toba: Tung sura adong na manganhon sian i di ari patoluhon, hagigian do i, ndang tarhalomohon.


NETBible: If, however, it is eaten on the third day, it is spoiled, it will not be accepted,

NASB: ‘So if it is eaten at all on the third day, it is an offense; it will not be accepted.

HCSB: If any is eaten on the third day, it is a repulsive thing; it will not be accepted.

LEB: If you eat any of it on the third day, it is repulsive and will not be accepted.

NIV: If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.

ESV: If it is eaten at all on the third day, it is tainted; it will not be accepted,

NRSV: If it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be acceptable.

REB: it is tainted, and if any of it is eaten on the third day, it will not be acceptable.

NKJV: ‘And if it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It shall not be accepted.

KJV: And if it be eaten at all on the third day, it [is] abominable; it shall not be accepted.

AMP: If it is eaten at all the third day, it is loathsome; it will not be accepted.

NLT: If any of the offering is eaten on the third day, it will be contaminated, and I will not accept it.

GNB: because it is ritually unclean, and if anyone eats it, I will not accept the offering.

ERV: You must not eat any of that sacrifice on the third day. It will be unclean, and it will not be accepted.

BBE: If any of it is used for food on the third day, it is a disgusting thing and will not be pleasing to the Lord.

MSG: If it is eaten on the third day it is polluted meat and not acceptable.

CEV: If you eat any of it on the third day, the sacrifice will be disgusting to me, and I will reject it.

CEVUK: If you eat any of it on the third day, the sacrifice will be disgusting to me, and I will reject it.

GWV: If you eat any of it on the third day, it is repulsive and will not be accepted.


NET [draft] ITL: If <0518>, however, it is eaten <0398> on the third <07992> day <03117>, it is spoiled <06292>, it <01931> will not <03808> be accepted <07521>,



 <<  Imamat 19 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel