Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 19 : 9 >> 

ENDE: Apabila kamu menuai panenan negerimu, maka djangan engkau tuai seluruhnja sehingga kepinggir ladangmu dan pemungutan susulan panenanmu djangan kaubuat.


AYT: Bila kamu memanen hasil ladangmu, jangan memanen seluruh ladang sampai ke ujungnya. Jangan memungut hasil panen yang tertinggal dari penuaianmu.

TB: Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu.

TL: Maka apabila kamu menuai hasil tanahmu, jangan kamu menuai habis-habis segala ujung tanahmu dan jangan kamu memungut barang yang ketinggalan dari pada penuaianmu itu.

MILT: Dan di dalam penuaian hasil panen ladangmu, engkau jangan menuai seluruhnya sampai ke pojok ladangmu dan engkau jangan memungut sisa-sisa hasil panenmu.

Shellabear 2010: Ketika kamu menuai hasil tanahmu, jangan kautuai habis ladangmu sampai ke ujung-ujungnya, dan jangan kaupungut apa yang tertinggal dari penuaianmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika kamu menuai hasil tanahmu, jangan kautuai habis ladangmu sampai ke ujung-ujungnya, dan jangan kaupungut apa yang tertinggal dari penuaianmu.

KSKK: Apabila kamu menuai tuaian dari tanahmu, janganlah menuai sampai habis hingga batas kebunmu atau mengumpulkan apa yang ketinggalan dari tuaianmu.

VMD: Bila kamu menuai pada musim panen, jangan potong semuanya sampai ke sudut-sudut ladangmu. Dan jika gandum jatuh ke tanah, jangan kembali untuk memungutnya.

BIS: Kalau kamu panen, janganlah memotong gandum yang tumbuh di pinggir-pinggir ladangmu, dan jangan kembali untuk mengumpulkan gandum yang tersisa sesudah panen.

TMV: Apabila kamu menuai hasil tanaman, jangan tuai hasil tanaman yang tumbuh di tepi ladang. Jangan kembali ke ladang untuk menuai hasil tanaman yang tertinggal setelah dituai.

FAYH: "Bila kamu menuai hasil panenmu, janganlah menuai sampai ladang itu bersih sama sekali, dan jangan memungut berkas gandum yang tercecer di ladang.

Shellabear 1912: Maka apabila kamu menuai penuaian tanahmu janganlah engkau menuai habis-habis segala ujung tanahmu dan jangan pula engkau mengutip segala cading (barang yang ketinggalan) dari pada penuaianmu.

Leydekker Draft: Sabermula manakala kamu meng`atam perhuma`an tanahmu, djangan kamu meng`atam habis hudjong bendangmu: dan djangan kamu memungut kapungutan peng`atamanmu.

AVB: Apabila kamu menuai hasil tanahmu, hendaklah kamu menuai ladangmu tidak habis sampai ke pinggir-pinggirnya, dan jangan kamu pungut saki-baki tuaianmu.


TB ITL: Pada waktu kamu menuai <07114> hasil <07105> tanahmu <0776>, janganlah <03808> kausabit <03615> <00> ladangmu <07704> habis-habis <00> <03615> sampai ke tepinya <06285>, dan janganlah <03808> kaupungut <03950> apa yang ketinggalan <03951> dari penuaianmu <07105>. [<07614>]


Jawa: Samangsa sira padha ngeneni pametune buminira, iku aja sira eneni nganti entek nganti tekan ing pinggir, lan gogrogane panenanira iya aja sira jupuki.

Jawa 1994: Yèn kowé derep, aja ngenèni gandum sing ana ing pinggir, lan aja ngasag gandum sing kliwatan.

Sunda: Lamun dibuat, gandum anu di sisi-sisi kotakan ulah diala, jeung ulah ngimeutan anu geus kaliwat.

Madura: Mon ba’na anye, ja’ metthek gandum se tombu e gir-penggirra teggalla, ban ja’ abali makompola re-karena gandum se gi’ badha e teggalla saellana anye.

Bali: Yening kita manyi, eda anyina gandume ane mentik di sisin-sisin tegale, buina eda malipetan buat manyi gandume ane kaliwatan.

Bugis: Rékko méngngalako, aja’ muwéngngalai gandong iya tuwoé ri wiring-wiring dare’mu, sibawa aja’ mulisu untu’ paddeppungengngi gandong iya musésaé puramuna méngngala.

Makasar: Punna akkattoko, teako kattoi gandung attimboa ri biring-biring kokonnu, siagang teako ammoteri ampa’rappungi gandung tassesaya ri le’ba’namo nukatto.

Toraja: Iake unnalakomi bura padangmi, da mipurai tu randanna, sia da mirurukki tu misalanna.

Karo: Adi iperanindu jumandu, ula perani seh ku duru, janah ula nai ulihi perani ruhi page si tading-tading.

Simalungun: Anggo ipariamai hanima ladangnima, ulang ma bois ipariamai hanima jumanima das hu duruni, anjaha ulang be ituriangi hanima panabiannima ai.

Toba: (II.) Molo digotil hamu parbue ni tanomuna, ndang jadi suda gotilonmu duru ni haumamu jala ndang jadi jomputonmuna na marpisikpisik di panabianmuna.


NETBible: “‘When you gather in the harvest of your land, you must not completely harvest the corner of your field, and you must not gather up the gleanings of your harvest.

NASB: ‘Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.

HCSB: "When you reap the harvest of your land, you are not to reap to the very edge of your field or gather the gleanings of your harvest.

LEB: "When you harvest the grain in your land, don’t harvest the grain in the corners of your fields or gather what is left after you’re finished.

NIV: "‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.

ESV: "When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, neither shall you gather the gleanings after your harvest.

NRSV: When you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very edges of your field, or gather the gleanings of your harvest.

REB: When you reap the harvest in your land, do not reap right up to the edges of your field, or gather the gleanings of your crop.

NKJV: ‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.

KJV: And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.

AMP: And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very corners, neither shall you gather the fallen ears {or} gleanings of your harvest.

NLT: "When you harvest your crops, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop.

GNB: “When you harvest your fields, do not cut the grain at the edges of the fields, and do not go back to cut the heads of grain that were left.

ERV: “When you cut your crops at harvest time, don’t cut all the way to the corners of your fields. And if grain falls on the ground, you must not gather up that grain.

BBE: And when you get in the grain from your land, do not let all the grain be cut from the edges of the field, or take up what has been dropped on the earth after the getting in of the grain.

MSG: "When you harvest your land, don't harvest right up to the edges of your field or gather the gleanings from the harvest.

CEV: When you harvest your grain, always leave some of it standing along the edges of your fields and don't pick up what falls on the ground.

CEVUK: When you harvest your grain, always leave some of it standing along the edges of your fields and don't pick up what falls on the ground.

GWV: "When you harvest the grain in your land, don’t harvest the grain in the corners of your fields or gather what is left after you’re finished.


NET [draft] ITL: “‘When you gather <07114> in the harvest <07105> of your land <0776>, you must not <03808> completely harvest <03615> the corner <06285> of your field <07704>, and you must not <03808> gather <03950> up the gleanings <03951> of your harvest <07105>.



 <<  Imamat 19 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel