Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 23 : 39 >> 

ENDE: Akan tetapi pada tanggal limabelas bulan ketudjuh itu, bila kamu mengumpulkan hasil bumi, hendaklah kamu merajakan perajaan Jahwe, tudjuh hari lamanja. Hari pertama adalah hari istirahat, dan hari kedelapanpun hari istirahat pula.


AYT: Tepat pada hari ke-15 bulan ketujuh, saat kamu mengumpulkan panen yang dihasilkan tanahmu, kamu harus merayakan perayaan bagi TUHAN selama tujuh hari. Hari pertama dan hari kedelapan harus kamu jadikan sebagai hari peristirahatan penuh.

TB: Akan tetapi pada hari yang kelima belas bulan yang ketujuh itu pada waktu mengumpulkan hasil tanahmu, kamu harus mengadakan perayaan bagi TUHAN tujuh hari lamanya; pada hari yang pertama haruslah ada perhentian penuh dan juga pada hari yang kedelapan harus ada perhentian penuh.

TL: Maka sebab itu pada lima belas hari bulan yang ketujuh, apabila kamu sudah mengumpulkan segala hasil tanahmu, hendaklah kamu membuat suatu masa raya bagi Tuhan tujuh hari lamanya; maka pada hari yang pertama hendaklah ada perhentian dan pada hari yang kedelapanpun hendaklah ada perhentian.

MILT: Demikian pula, pada hari kelima belas dalam bulan ketujuh, ketika kamu mengumpulkan hasil ladangmu, kamu harus mengadakan perayaan bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) tujuh hari lamanya; pada hari pertama adalah Sabat perhentian dan pada hari ke delapan adalah Sabat perhentian juga.

Shellabear 2010: Jadi, setelah kamu mengumpulkan hasil tanahmu, mulai hari kelima belas di bulan ketujuh itu kamu harus mengadakan perayaan bagi ALLAH tujuh hari lamanya. Hari pertama dan hari kedelapan adalah hari istirahat penuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, setelah kamu mengumpulkan hasil tanahmu, mulai hari kelima belas di bulan ketujuh itu kamu harus mengadakan perayaan bagi ALLAH tujuh hari lamanya. Hari pertama dan hari kedelapan adalah hari istirahat penuh.

KSKK: Pada hari kelima belas dari bulan ketujuh, apabila kamu menuai hasil tanahmu, kamu harus merayakan hari raya Yahweh selama tujuh hari. Hari pertama dan hari kedelapan adalah hari istirahat total.

VMD: Pada tanggal 15 bulan ketujuh apabila kamu sudah mengumpulkan gandum dari tanah itu, kamu merayakan hari raya TUHAN selama tujuh hari. Hari pertama dan kedelapan menjadi hari peristirahatan khusus.

BIS: Sehabis panen, mulai tanggal lima belas bulan tujuh, kamu harus mengadakan perayaan selama tujuh hari. Hari yang pertama dan yang kedelapan adalah hari yang khusus untuk beristirahat.

TMV: Pada hari kelima belas bulan ketujuh, sesudah kamu selesai menuai, kamu mesti merayakan perayaan itu selama tujuh hari. Hari pertama dan hari terakhir perayaan itu adalah hari yang khas untuk berehat.

FAYH: "Jadi, mulai hari kelima belas bulan yang ketujuh itu, sesudah kamu menuai hasil tanahmu, kamu harus memperingati Hari Raya Tujuh Hari bagi TUHAN. Ingatlah bahwa hari pertama dan hari kedelapan dari perayaan itu adalah hari-hari perhentian yang kudus.

Shellabear 1912: Tetapi pada lima belas hari bulan dalam bulan yang ketujuh itu setelah sudah kamu mengumpulkan segala hasil tanahmu hendaklah kamu memeliharakan hari raya Allah itu tujuh hari lamanya maka pada hari yang pertama hendaklah menjadi suatu hari perhentian dan pada hari yang kedelapan hendaklah menjadi suatu hari perhentian.

Leydekker Draft: Samadja pada harij jang kalima belas deri pada bulan jang katudjoh, tatkala kamu sudah habis berkompol hatsil tanah 'itu, hendakh kamu memulijakan harij raja Huwa tudjoh harij lamanja pada harij jang pertama 'akan 'ada perhenti`an, dan pada harij jang kadawlapan 'akan 'ada perhenti`an.

AVB: Jadi, setelah kamu mengumpulkan hasil tanahmu, mulai hari kelima belas pada bulan ketujuh itu, hendaklah kamu mengadakan perayaan selama tujuh hari untuk TUHAN. Hari pertama dan hari kelapan ialah hari istirahat penuh.


TB ITL: Akan tetapi <0389> pada hari <03117> yang kelima <02568> belas <06240> bulan <02320> yang ketujuh <07637> itu pada waktu mengumpulkan <0622> hasil <08393> tanahmu <0776>, kamu harus mengadakan <02287> perayaan <02282> bagi TUHAN <03068> tujuh <07651> hari <03117> lamanya; pada hari <03117> yang pertama <07223> haruslah ada perhentian penuh <07677> dan juga pada hari <03117> yang kedelapan <08066> harus ada perhentian penuh <07677>.


Jawa: Nanging ing sasi kapitu tanggale ping limalas, ing waktu nglumpukake pametune buminira, ing kono sira padha nganakna pahargyan sumaos marang Pangeran Yehuwah pitung dina lawase; dinane kapisan iku dina ngaso babar pisan, mangkono uga dinane kawolu, iku uga dina ngaso babar pisan.

Jawa 1994: Bubar panèn kowé kudu padha nganakaké kabungahan lawasé pitung dina, wiwit tanggal limalas sasi kapitu. Dina sing kawitan kuwi dina Sabbat mirunggan.

Sunda: Unggal tas dibuat kudu dipestakeun tujuh poe mimiti ti tanggal lima belas bulan katujuh. Dina poe kahijina kudu reureuh sing hidmat,

Madura: Samarena anye, molae tanggal lema bellas bulan petto’, ba’na kodu mabadha paraya’an pettong are abidda. Are se kapeng settong ban are se kapeng ballu’ pera’ kaangguy istirahat malolo.

Bali: Sasubane kita suud manyi kita patut ngluihang rerainane ene pitung dina makelonne, ngawit tanggal limolas sasih kapitu. Dina ane pangawit ento patut dadi dina ane kaselik buat mareren.

Bugis: Puranana éngngalangngé, mappammulai tanggala seppulo lima uleng pitu, harusu’ko pakangka ramé-ramé pitungngesso ittana. Ri esso iya mammulangngé sibawa iya maaruwaé iyanaritu esso iya ripallaingngé untu’ mappésau.

Makasar: Ri le’ba’na pakkattoanga, appakkaramula ri tanggala’ sampulo allima bulang tuju, musti nugaukangi passua’-suarranga lalang tuju allo. Allo makase’rea siagang makasagantujua iamintu allo le’ba’ nisa’la’ untu’ pammari-mariang.

Toraja: Apa iake allo ma’pessangpulo lima lan to bulan ma’pempitu, ke urrampunmokomi mintu’ bura padangmi, la umpakarayakomi pa’gauran Napamanassa PUANG lan pitung allo; iake allo bunga’na la den katorroan sia iake allo ma’pengkaruanna la den duka katorroan.

Karo: Kenca nggo iperanindu jumandu, rayakenlah wari raya sapo-sapo e, mulai i bas wari sepulu lima bulan pitu. Wari si pemena eme wari si ipergunaken lako pekesahken saja.

Simalungun: Halani ai bani ari sapuluh lima bulan pitu, anggo domma ipatumpu hanima gogoh ni tanoh in, maningon bahenonnima do pesta bani Jahowa, pitu ari dokahni, ari parlobei ari parsaranan na majombut do ai, ari paualuhkon pe ari parsaranan na majombut do ai.

Toba: Dibahen i di ari sampulu lima di bulan sipaha pitu, ia dung dipapungu hamu gogo ni tano i, ingkon bahenonmuna ari raya i di Jahowa, pitu ari lelengna; di ari parjolo do ari paradianan, di ari paualuhon i pe ingkon ari paradianan do.


NETBible: “‘On the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate a pilgrim festival of the Lord for seven days. On the first day is a complete rest and on the eighth day is complete rest.

NASB: ‘On exactly the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall celebrate the feast of the LORD for seven days, with a rest on the first day and a rest on the eighth day.

HCSB: "You are to celebrate the LORD's festival on the fifteenth day of the seventh month for seven days after you have gathered the produce of the land. There will be complete rest on the first day and complete rest on the eighth day.

LEB: "However, on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered what the land produces, celebrate the LORD’S festival for seven days. The first and the eighth days will be worship festivals.

NIV: "‘So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival to the LORD for seven days; the first day is a day of rest, and the eighth day also is a day of rest.

ESV: "On the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall celebrate the feast of the LORD seven days. On the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.

NRSV: Now, the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall keep the festival of the LORD, lasting seven days; a complete rest on the first day, and a complete rest on the eighth day.

REB: Further, from the fifteenth day of the seventh month, when the harvest has been gathered, you are to keep the LORD's pilgrim-feast for seven days. The first day is a day of solemn abstinence from work and so is the eighth day.

NKJV: ‘Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep the feast of the LORD for seven days; on the first day there shall be a sabbath– rest , and on the eighth day a sabbath– rest .

KJV: Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day [shall be] a sabbath, and on the eighth day [shall be] a sabbath.

AMP: Also on the fifteenth day of the seventh month [nearly October], when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep the feast of the Lord for seven days, the first day and the eighth day each a Sabbath.

NLT: "Now, on the first day of the Festival of Shelters, after you have harvested all the produce of the land, you will begin to celebrate this seven–day festival to the LORD. Remember that the first day and closing eighth day of the festival will be days of total rest.

GNB: When you have harvested your fields, celebrate this festival for seven days, beginning on the fifteenth day of the seventh month. The first day shall be a special day of rest.

ERV: “On the 15th day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you will celebrate the LORD'S festival for seven days. The first day will be a special day of rest, and then the eighth day will also be a special day of rest.

BBE: But on the fifteenth day of the seventh month, when you have got in all the fruits of the land, you will keep the feast of the Lord for seven days: the first day will be a Sabbath, and the eighth day the same.

MSG: "So, summing up: On the fifteenth day of the seventh month, after you have brought your crops in from your fields, celebrate the Feast of GOD for seven days. The first day is a complete rest and the eighth day is a complete rest.

CEV: Remember to begin the Festival of Shelters on the fifteenth day of the seventh month after you have harvested your crops. Celebrate this festival for seven days in honor of me and don't do any work on the first day or on the day following the festival.

CEVUK: Remember to begin the Festival of Shelters on the fifteenth day of the seventh month after you have harvested your crops. Celebrate this festival for seven days in honour of me and don't do any work on the first day or on the day following the festival.

GWV: "However, on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered what the land produces, celebrate the LORD’S festival for seven days. The first and the eighth days will be worship festivals.


NET [draft] ITL: “‘On <0389> the fifteenth <06240> <02568> day <03117> of the seventh <07637> month <02320>, when you gather <0622> in the produce <08393> of the land <0776>, you must celebrate <02287> a pilgrim festival <02282> of the Lord <03068> for seven <07651> days <03117>. On the first <07223> day <03117> is a complete rest <07677> and on the eighth <08066> day <03117> is complete rest <07677>.



 <<  Imamat 23 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel