Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 23 : 8 >> 

ENDE: Tudjuh hari lamanja hendaklah kamu mengundjukkan kurban api kepada Jahwe. Hari ketudjuh hendaknja mendjadi hari besar; pekerdjaan hari kerdja manapun djuga djangan kamu lakukan.


AYT: Selama tujuh hari kamu harus mempersembahkan kurban bakaran kepada TUHAN. Pada hari ketujuh, kamu harus mengadakan pertemuan kudus. Janganlah melakukan semua pekerjaan yang berat.’”

TB: Kamu harus mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN tujuh hari lamanya; pada hari yang ketujuh haruslah ada pertemuan kudus, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat."

TL: Maka tujuh hari lamanya hendaklah kamu mempersembahkan korban bakaran kepada Tuhan, maka pada hari yang ketujuhpun akan ada suatu perhimpunan yang suci, barang suatu pekerjaanpun jangan kamu perbuat.

MILT: dan kamu harus mempersembahkan persembahan api-apian bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) tujuh hari lamanya. Pada hari ketujuh pertemuan kudus, kamu tidak boleh melakukan pekerjaan berat apa pun."

Shellabear 2010: Tujuh hari lamanya kamu harus mempersembahkan kepada ALLAH kurban yang dibakar. Kemudian pada hari ketujuh adakanlah pula ibadah berjemaah. Jangan kerjakan pekerjaanmu sesehari.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tujuh hari lamanya kamu harus mempersembahkan kepada ALLAH kurban yang dibakar. Kemudian pada hari ketujuh adakanlah pula ibadah berjemaah. Jangan kerjakan pekerjaanmu sesehari."

KSKK: Selama tujuh hari kamu harus mempersembahkan suatu kurban bakaran bagi Yahweh dan pada hari ketujuh kamu harus mengadakan suatu pertemuan kudus dan jangan melakukan pekerjaan seorang pekerja."

VMD: Selama tujuh hari kamu membawa persembahan untuk dikurbankan bagi TUHAN. Kemudian ada lagi pertemuan khusus yang lain pada hari ketujuh. Jangan lakukan pekerjaan apa pun pada hari itu.”

BIS: (23:7)

TMV: Selama tujuh hari, kamu harus mempersembahkan persembahan makanan kepada TUHAN. Pada hari ketujuh, sekali lagi kamu harus berkumpul untuk beribadat, dan jangan lakukan pekerjaan harian.

FAYH: Setiap hari selama tujuh hari itu, kamu harus mempersembahkan kurban api-apian kepada TUHAN. Pada hari yang ketujuh kamu harus mengumpulkan lagi umat Israel untuk beribadat. Janganlah kamu melakukan pekerjaan apa pun, sama seperti pada hari yang pertama.

Shellabear 1912: Tetapi hendaklah kamu mempersembahkan kurban yang dinyalakan bagi Allah tujuh hari lamanya maka pada hari yang ketujuh akan jadi suatu perhimpunan yang kudus janganlah kamu perbuat barang sesuatu pekerjaan."

Leydekker Draft: Hanja kamu 'akan persombahkan persombahan 'apij-apijan bagi Huwa tudjoh harij lamanja: pada harij jang katudjoh 'ada panggilan khudus, barang sawatu kardja perdjaka`an djangan kamu berbowat.

AVB: Selama tujuh hari hendaklah kamu membawa persembahan kepada TUHAN berupa korban bakaran dan pada hari ketujuh adakanlah pula perhimpunan jemaah yang suci. Jangan lakukan sebarang pekerjaan biasa.”


TB ITL: Kamu harus mempersembahkan <07126> korban api-apian <0801> kepada TUHAN <03068> tujuh <07651> hari <03117> lamanya; pada hari <03117> yang ketujuh <07637> haruslah ada pertemuan <04744> kudus <06944>, janganlah <03808> kamu melakukan <06213> sesuatu <03605> pekerjaan <04399> berat <05656>."


Jawa: Pitung dina lawase sira padha nyaosna kurban genenan marang Pangeran Yehuwah; ing dinane kang kapitu iya nganakna parepatan suci, sira aja padha nglakoni pagawean kang abot.”

Jawa 1994: (23:7)

Sunda: Tujuh poe lilana maraneh kabeh kudu nyanggakeun kurban kadaharan ka PANGERAN. Dina poe katujuhna kudu kumpul deui ngabakti, sarta teu meunang barang gawe naon-naon.

Madura: (23:7)

Bali: (23:7)

Bugis: (23:7)

Makasar: (23:7)

Toraja: Pitung allo la minii umpemalaranni tu pemala’ pantunu lako PUANG; iake allo ma’pempitu la den pa’kombongan masero; da mikarangi tu dakaran kandemi.

Karo: Bahan persembahen pangan man TUHAN pitu wari dekahna. I bas wari si pepituken arus ka kam pulung guna ersembah man TUHAN, janah la banci idahindu dahinndu.

Simalungun: Maningon galangkononnima do galangan bani Jahowa pitu ari torus; ari papituhon ai ari partumpuan na mapansing do homa ai bennima, horja ari-ari aha pe lang bulih horjahononnima ijai.”

Toba: Ingkon pitu ari padodot hamu mamelehon pelean situtungon di Jahowa; tole di ari papituhon i ingkon ari parluhutan na badia, nanggo sada ulaon ariari ndang jadi ulahononmuna disi.


NETBible: You must present a gift to the Lord for seven days, and the seventh day is a holy assembly; you must not do any regular work.’”

NASB: ‘But for seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.’"

HCSB: You are to present a fire offering to the LORD for seven days. On the seventh day there will be a sacred assembly; you must not do any daily work."

LEB: Bring the LORD a sacrifice by fire for seven days. On the seventh day there will be a holy assembly. Don’t do any regular work."

NIV: For seven days present an offering made to the LORD by fire. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.’"

ESV: But you shall present a food offering to the LORD for seven days. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any ordinary work."

NRSV: For seven days you shall present the Lord’s offerings by fire; on the seventh day there shall be a holy convocation: you shall not work at your occupations.

REB: For seven days you must present your food-offerings to the LORD. On the seventh day also there will be a sacred assembly; you are not to do your daily work.

NKJV: ‘But you shall offer an offering made by fire to the LORD for seven days. The seventh day shall be a holy convocation; you shall do no customary work on it .’"

KJV: But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day [is] an holy convocation: ye shall do no servile work [therein].

AMP: But you shall offer an offering made by fire to the Lord for seven days; on the seventh day is a holy convocation; you shall do no servile {or} laborious work on that day.

NLT: On each of the next seven days, the people must present an offering to the LORD by fire. On the seventh day, the people must again stop all their regular work to hold a sacred assembly."

GNB: Offer your food offerings to the LORD for seven days. On the seventh day you shall again gather for worship, but you shall do none of your daily work.

ERV: For seven days, you will bring sacrifices offered as gifts to the LORD. Then there will be another special meeting on the seventh day. You must not do any work on that day.”

BBE: And every day for seven days you will give a burned offering to the Lord; and on the seventh day there will be a holy meeting; you may do no field-work.

MSG: Offer Fire-Gifts to GOD for seven days. On the seventh day hold a sacred assembly; don't do any regular work."

CEV: Each day of this festival you must offer sacrifices. Then on the final day you must once again rest from your work and come together for worship.

CEVUK: Each day of this festival you must offer sacrifices. Then on the final day you must once again rest from your work and come together for worship.

GWV: Bring the LORD a sacrifice by fire for seven days. On the seventh day there will be a holy assembly. Don’t do any regular work."


NET [draft] ITL: You must present <07126> a gift <0801> to the Lord <03068> for seven <07651> days <03117>, and the seventh <07637> day <03117> is a holy <06944> assembly <04744>; you must not <03808> do <06213> any <03605> regular <05656> work <04399>.’”



 <<  Imamat 23 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel