Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 18 >> 

ENDE: Hendaklah kamu melaksanakan ketetapan-ketetapanKu dan menepati hukum-hukumKu dengan melaksanakannja, maka kamu akan diam dinegeri itu dengan aman sentosa.


AYT: Oleh karena itu, lakukanlah peraturan-peraturan-Ku dan peliharalah hukum-hukum-Ku. Maka, kamu akan hidup di negerimu dengan aman.

TB: Demikianlah kamu harus melakukan ketetapan-Ku dan tetap berpegang pada peraturan-Ku serta melakukannya, maka kamu akan diam di tanahmu dengan aman tenteram.

TL: Maka hendaklah kamu menurut segala hukum-Ku dan memeliharakan segala firman-Ku dan berlaku setuju dengan dia, supaya boleh kamu duduk dalam negeri itu dengan sentosa.

MILT: Dan kamu harus melakukan ketetapan-Ku, dan kamu harus memelihara peraturan-Ku dan melakukannya, dan kamu akan tinggal di negeri itu dengan aman.

Shellabear 2010: Turutilah ketetapan-ketetapan-Ku dan peganglah teguh peraturan-peraturan-Ku. Lakukanlah semua itu, maka kamu akan tinggal di negeri itu dengan aman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Turutilah ketetapan-ketetapan-Ku dan peganglah teguh peraturan-peraturan-Ku. Lakukanlah semua itu, maka kamu akan tinggal di negeri itu dengan aman.

KSKK: Laksanakanlah segala peraturan-Ku dan taatilah hukum-Ku. Dengan demikian kamu akan tinggal aman di negeri ini.

VMD: Ingatlah akan hukum dan peraturan-Ku. Taatilah itu maka kamu hidup dengan selamat di negerimu.

BIS: Taatilah semua hukum dan perintah TUHAN, supaya kamu hidup dengan aman di negeri itu.

TMV: Patuhilah semua hukum dan perintah TUHAN supaya kamu hidup dengan tenteram di negeri itu.

FAYH: Taatilah segala perintah-Ku bila kamu ingin hidup aman dan sejahtera di negeri yang Kujanjikan itu.

Shellabear 1912: Sebab itu hendaklah kamu menurut segala hukum-Ku serta memeliharakan segala firman-Ku dan melakukan dia maka kamu akan duduk di tanah itu dengan sentosa.

Leydekker Draft: Dan hendakhlah kamu berlakukan 'ondang-ondangku, dan memaliharakan hukum-hukumku, sahingga maka kamu turut habis samowanja 'itu: maka kamu 'akan dudokh dalam tanah 'itu dengan santawsa.

AVB: Sebaliknya, taatilah segala ketetapan-Ku dan berpeganglah teguh pada segala peraturan-Ku dan amalkan kesemuanya, maka kamu akan tinggal dengan selamat dan aman di bumi ini.


TB ITL: Demikianlah kamu harus melakukan <06213> ketetapan-Ku <02708> dan tetap berpegang <08104> pada peraturan-Ku <04941> serta melakukannya <06213>, maka kamu akan diam <03427> di <05921> tanahmu <0776> dengan aman tenteram <0983>.


Jawa: Kaya mangkono anggonira kudu nglakoni katetepaningSun lan tansah padha gondhelan marang pranataningSun, temah sira bakal padha manggon ing kana kanthi ayem lan tentrem.

Jawa 1994: "Padha netepana angger-angger lan dhawuhé Allah, supaya uripmu tentrem ana ing tanah kéné.

Sunda: Lampahkeun sagala pikukuh jeung sagala timbalan PANGERAN, supaya maraneh di eta tanah hirup reujeung lulus mulus.

Madura: "Toro’ sakabbinna hokom ban papakonna PANGERAN, me’ olle ba’na aman odhi’na e nagara jareya.

Bali: Tinutinja sakancan pidabdab miwah pituduh Ida Sang Hyang Widi Wasa, mangda semeton prasida muponin urip saha rahayu ring jagate punika.

Bugis: Turusiwi sininna hukkunna sibawa paréntana PUWANGNGE, kuwammengngi mutuwo sibawa amang ri wanuwaéro.

Makasar: Turuki sikontu hukkunNa siagang parentaNa Batara, sollanna amang tallasa’nu lalang ri anjo pa’rasanganga.

Toraja: Iamoto la mituru’ tu mintu’ aluk Kupondok sia la mikaritutui tongan tu atorangKu, ammi tuo marampa’ lan tondok.

Karo: Patuhi undang-undang ras perentah TUHAN, maka selamat kam nggeluh i bas negeri e.

Simalungun: Halani ai horjahon hanima ma titah-Ku, anjaha ramotkon hanima ma paraturan-Ku anjaha dalankon domu hujai, gabe sonang ma hanima marianan i tanoh in.

Toba: Dibahen i ingkon patupaonmuna angka aturanku jala radotanmuna angka uhumhu, asa marparange hamu hombar tusi, asa marsonangsonang hamu maringan di tano i.


NETBible: You must obey my statutes and my regulations; you must be sure to keep them so that you may live securely in the land.

NASB: ‘You shall thus observe My statutes and keep My judgments, so as to carry them out, that you may live securely on the land.

HCSB: "You are to observe My statutes and ordinances and carefully observe them, so that you may live securely in the land.

LEB: "Obey my laws, and carefully follow my rules. Then you will live securely in the land.

NIV: "‘Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.

ESV: "Therefore you shall do my statutes and keep my rules and perform them, and then you will dwell in the land securely.

NRSV: You shall observe my statutes and faithfully keep my ordinances, so that you may live on the land securely.

REB: Observe my statutes, keep my judgements, and carry them out; and you will live without any fear in the land.

NKJV: ‘So you shall observe My statutes and keep My judgments, and perform them; and you will dwell in the land in safety.

KJV: Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety.

AMP: Therefore you shall do {and} give effect to My statutes and keep My ordinances and perform them, and you will dwell in the land in safety.

NLT: "If you want to live securely in the land, keep my laws and obey my regulations.

GNB: Obey all the LORD's laws and commands, so that you may live in safety in the land.

ERV: “Remember my laws and rules. Obey them and you will live safely in your country.

BBE: So keep my rules and my decisions and do them, and you will be safe in your land.

MSG: "Keep my decrees and observe my laws and you will live secure in the land.

CEV: If you obey my laws and teachings, you will live safely in the land and enjoy its abundant crops.

CEVUK: If you obey my laws and teachings, you will live safely in the land and enjoy its abundant crops.

GWV: "Obey my laws, and carefully follow my rules. Then you will live securely in the land.


NET [draft] ITL: You must obey <06213> my statutes <02708> and my regulations <04941>; you must be sure to keep <08104> them so that you may live <03427> securely <0983> in <05921> the land <0776>.



 <<  Imamat 25 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel