Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 31 >> 

ENDE: Akan tetapi semua rumah didesa jang tidak bertembok disekelilingnja dianggap perladangan negeri. Berkenaan dengan itu hak tebusan berlaku, hingga lepaslah rumah itu dalam tahun pelepasan.


AYT: Rumah-rumah di desa yang tidak dikelilingi tembok dianggap sama dengan ladang terbuka, boleh ditebus dan harus dikembalikan pada tahun Yobel.

TB: Tetapi rumah-rumah di desa-desa yang tidak dikelilingi pagar tembok haruslah dianggap sama dengan ladang-ladang di negeri itu, atasnya harus ada hak menebus dan dalam tahun Yobel rumah itu harus bebas.

TL: Tetapi rumah-rumah di tempat yang tiada berpagarkan tembok itu hendaklah dibilang sama dengan tanah bendang juga, bolehlah ia itu ditebus dan dikembalikan pula pada tahun yobel adanya.

MILT: Akan tetapi rumah-rumah di desa-desa yang padanya tidak bertembok melingkar di atas tanah di negeri itu, dapat diperhitungkan hak penebusan menjadi miliknya; dan itu akan bebas pada tahun Yobel.

Shellabear 2010: Tetapi rumah-rumah di desa-desa yang tidak dikelilingi tembok harus dianggap sama dengan ladang-ladang di negeri itu. Semuanya boleh ditebus dan harus bebas pada Tahun Pembebasan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi rumah-rumah di desa-desa yang tidak dikelilingi tembok harus dianggap sama dengan ladang-ladang di negeri itu. Semuanya boleh ditebus dan harus bebas pada Tahun Pembebasan.

KSKK: Rumah-rumah di kampung-kampung yang tidak dikelilingi pagar harus dianggap ladang; rumah-rumah itu memiliki hak penebusan dan bisa dibebaskan pada tahun Yobel.

VMD: Kota yang tidak bertembok di sekelilingnya diberlakukan sebagai ladang terbuka. Jadi, rumah-rumah yang dibangun di kota-kota kecil akan kembali kepada pemilik pertama pada saat tahun Yobel.

BIS: Untuk rumah di desa yang tidak dikelilingi tembok berlaku peraturan yang sama seperti untuk tanah: pemilik semula berhak menebusnya dan rumah itu harus dikembalikan dalam Tahun Pengembalian.

TMV: Tetapi peraturan untuk rumah di pekan yang tidak bertembok, sama dengan peraturan untuk tanah. Pemilik asal berhak menebusnya, dan rumah itu harus dikembalikan kepadanya pada Tahun Pengembalian.

FAYH: Tetapi rumah-rumah di desa-desa -- daerah yang tidak berpagar tembok di sekelilingnya -- sama seperti tanah ladang yang setiap saat dapat ditebus, harus dikembalikan kepada pemilik aslinya pada Tahun Yobel.

Shellabear 1912: Tetapi rumah-rumah di dalam kampung yang tiada berguna kelilingnya itu hendaklah dibilangkan sama dengan segala ladang di tanah itu maka bolehlah yaitu ditebus dan sekaliannya akan keluar kepada tahun Yobel.

Leydekker Draft: Hanja rumah-rumah segala djadjahan, jang bukan padanja kawta berkuliling, 'itu hendakh debilang penaka bendang tanah djuga: tubusan 'akan 'ada baginja; dan 'itu 'akan kaluwar pada Jawbejl.

AVB: Tetapi rumah-rumah di daerah kampung yang tidak dikelilingi tembok hendaklah ditangani sama sebagaimana ladang-ladang di negeri itu. Semuanya boleh ditebus dan hendaklah bebas pada Tahun Pembebasan.


TB ITL: Tetapi rumah-rumah <01004> di desa-desa <02691> yang <0834> tidak <0369> dikelilingi <05439> pagar tembok <02346> haruslah dianggap <02803> sama dengan ladang-ladang <07704> di negeri <0776> itu, atasnya <05921> harus ada <01961> hak menebus <01353> dan dalam tahun Yobel <03104> rumah itu harus bebas <03318>. [<01992>]


Jawa: Balik omah kang ana ing desa kang ora kinubengan ing pager tembok, iku kapadhakna karo palemahan ing nagara kono, padha kena ditebus lan ing Taun Yobel kudu bali.

Jawa 1994: Omah ing désa sing ora dipageri témbok mubeng yèn diedol prenatané padha karo lemah pategalan, yakuwi: Sing ngedol wenang nebus omah mau, lan ing Taun Yobèl omah mau kudu dibalèkaké marang sing duwé.

Sunda: Imah-imah di desa-desa anu teu make kuta, eta mah kudu disaruakeun jeung lahan, kudu dibeuli deui ku nu bogana sarta lamun geus nepi ka Taun Mulangkeun bisa kapimilik deui.

Madura: Kaangguy bengko e disa se ta’ epagari bato sakalenglengnga atoranna padha ban atoranna tana: se andhi’ bengko dha’-adha’ andhi’ ha’ nebbus, ban bengko jareya kodu epabali e dhalem Taon Pabaliyan.

Bali: Pabuat umah sane wenten ring desa sane nenten matembok panyengker, irika kamargiang pidabdab sakadi pidabdab pabuat pategalane, inggih punika: Sang sane pecak nerbeang dados malih nebus, tur ring Taun Kabebasane umahe punika patut kawaliang.

Bugis: Untu’ bolaé ri désa iya dé’é nattulingiwi témbo takkennai peraturang iya padaé pada-pada untu’ tanaé: punnana iya mammulangngé mappunnai ha’ untu’ passui sibawa iyaro bolaé harusu’i ripassu ri laleng Taung Appalisungngé.

Makasar: Untu’ balla’ ri desa tenaya nikulilingi ri kalli’ tembo’ paratorang sangkammaya siagang paratoranna tampaka antabai: uru-uru patannaya nia’ ha’na ampasuluki siagang anjo ballaka musti nipoterangi lalang Taung Pammoteranga.

Toraja: Apa iatu banua lan kampong, tu tae’ nadibenteng tembo’ la dipasangbilangan sola pa’pa’lakan, iamoto nama’din dila’bak sule, sia tilendok lan taun Yobel.

Karo: Tapi rumah i kuta-kuta si la ertembok, e ipeseri ras juma-juma. Emaka banci itebusi empuna, janah mulihken bana i bas Tahun Penangtangen.

Simalungun: Tapi anggo rumah-rumah na ibagas huta, na so martembok ope inggotni ai, hiraon do ai masuk bani ladang ni nagori ai, boi do tobuson ai, anjaha maningon mulak do ai bani tahun parolob-oloban.

Toba: Alai anggo angka bagas na di sosor mamungka, angka na so marparik dope humaliang, ingkon doshon ladang ni luat i do i etongan, masuk do tobusonna, jala ingkon mulak boti di taon parolopolopon.


NETBible: The houses of villages, however, which have no wall surrounding them must be considered as the field of the land; they will have the right of redemption and must revert in the jubilee.

NASB: ‘The houses of the villages, however, which have no surrounding wall shall be considered as open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee.

HCSB: But houses in villages that have no walls around them are to be classified as open fields. The right to redeem such houses stays in effect, and they are to be released at the Jubilee.

LEB: However, houses in villages without walls are regarded as belonging to the fields of the land. They can be bought back. They will be released in the jubilee.

NIV: But houses in villages without walls round them are to be considered as open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee.

ESV: But the houses of the villages that have no wall around them shall be classified with the fields of the land. They may be redeemed, and they shall be released in the jubilee.

NRSV: But houses in villages that have no walls around them shall be classed as open country; they may be redeemed, and they shall be released in the jubilee.

REB: But houses in unwalled hamlets are to be treated as property in the open country: the right of redemption will hold good, and in any case the house reverts at the jubilee.

NKJV: ‘However the houses of villages which have no wall around them shall be counted as the fields of the country. They may be redeemed, and they shall be released in the Jubilee.

KJV: But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubile.

AMP: But the houses of the unwalled villages shall be counted with the fields of the country. They may be redeemed, and they shall go free in the Year of Jubilee.

NLT: But a house in a village––a settlement without fortified walls––will be treated like property in the open fields. Such a house may be redeemed at any time and must be returned to the original owner in the Year of Jubilee.

GNB: But houses in unwalled villages are to be treated like fields; the original owner has the right to buy them back, and they are to be returned in the Year of Restoration.

ERV: Towns without walls around them will be treated like open fields. So houses built in these small towns will go back to the first owners at the time of Jubilee.

BBE: But houses in small unwalled towns will be the same as property in the country; they may be got back, and they will go back to their owners in the year of Jubilee.

MSG: However, houses in unwalled villages are treated the same as fields. They can be redeemed and have to be returned at the Jubilee.

CEV: But a house out in a village may be bought back at any time just like a field. And it must be returned to its original owner in the Year of Celebration.

CEVUK: But a house out in a village may be bought back at any time just like a field. And it must be returned to its original owner in the Year of Celebration.

GWV: However, houses in villages without walls are regarded as belonging to the fields of the land. They can be bought back. They will be released in the jubilee.


NET [draft] ITL: The houses <01004> of villages <02691>, however, which <0834> have no <0369> wall <02346> surrounding <05439> them <01992> must be considered <02803> as the field <07704> of the land <0776>; they will have <01961> the right of redemption <01353> and must revert <03318> in the jubilee <03104>.



 <<  Imamat 25 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel