Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 53 >> 

ENDE: Hendaknja seakan-akan ia mendjadi orang upahan padanja dari tahun ketahun. Djanganlah ia dikuasai dengan aniaja dihadapan matamu.


AYT: Dia harus tinggal sebagai buruh dari tahun ke tahun. Janganlah kamu membiarkan ia diperintah dengan kejam di depan matamu.

TB: Demikianlah ia harus tinggal padanya sebagai orang upahan dari tahun ke tahun. Janganlah ia diperintah dengan kejam oleh orang itu di depan matamu.

TL: Seperti seorang upahan hendaklah ia sertanya dari pada setahun datang kepada setahun, maka jangan ia diperintahkan olehnya dengan bengis di hadapan matamu.

MILT: Sebagai orang upahan, dari tahun ke tahun dia bersamanya; dan dia tidak boleh memerintahnya dengan kekerasan di depan matamu.

Shellabear 2010: Ia harus tinggal pada orang itu seperti orang upahan dari tahun ke tahun, dan kamu harus memastikan bahwa ia tidak dikuasai dengan bengis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia harus tinggal pada orang itu seperti orang upahan dari tahun ke tahun, dan kamu harus memastikan bahwa ia tidak dikuasai dengan bengis.

KSKK: Ia harus tinggal bersama dia sebagai hamba upahan dari tahun ke tahun dan ia tidak boleh diperlakukan secara kasar.

VMD: tetapi orang itu tinggal sebagai buruh bersama orang asing itu setiap tahun. Jangan biarkan orang asing selaku tuan yang kejam terhadap orang itu.

BIS: seolah-olah ia telah bekerja sebagai orang upahan yang digaji tahunan. Tuannya tidak boleh memperlakukan dia dengan kasar.

TMV: seolah-olah dia bekerja sebagai orang gaji. Tuannya tidak boleh memperlakukan dia dengan kasar.

FAYH: Bila ia telah menjual diri kepada orang asing, orang asing itu harus memperlakukannya sebagai orang upahan dan bukan sebagai budak atau sebagai harta milik yang bisa diperlakukan semaunya.

Shellabear 1912: Adapun halnya serta dengan orang itu seperti orang upahan yang diupah setahun datang kepada setahun maka janganlah ia diperintahkan dengan kekerasan di hadapan matamu.

Leydekker Draft: Salaku sa`awrang 'upahan deri pada satahon datang kapada satahon 'ija 'akan 'ada sertanja: djangan 'ija depertuwan 'atasnja dengan karasnja pada mata-matamu.

AVB: Hendaklah dia tinggal dengan orang itu seperti pekerja upahan dari setahun ke setahun, dan hendaklah kamu memastikan bahawa dia tidak dilayani secara terlalu keras.


TB ITL: Demikianlah ia harus tinggal <01961> padanya <05973> sebagai orang upahan <07916> dari tahun <08141> ke tahun <08141>. Janganlah <03808> ia diperintah <07287> dengan kejam <06531> oleh orang itu di depan matamu <05869>.


Jawa: Dadine anggone ngenger ing saben taun-taune marang lurahe iku dikaya buruh; ora kena disiya-siya ana ing ngarepira.

Jawa 1994: dadi kaya buruh sing dibayar déning bendarané, ora kena disiya-siya.

Sunda: Gedena duit anu kudu dibayarkeun deui kudu nurutkeun patokan upah kuli taunan. Salila eta, dununganana teu meunang ngabengisan.

Madura: se bannya’na padha ban gajina oreng se daddi kabula saabidda on-taon se gi’ ta’ ejalane. Dunor jareya ta’ olle ekasare bi’ lorana.

Bali: satmaka ipun sampun sakadi pananggap upah sane sampun nampi upah nyabran taun. Pamekelipune nenten dados mambek kasar marep ring ipun.

Bugis: samanna purani mappallaung selaku tau ripagaji pattaungengngé. Dé’ nawedding Puwanna gaukengngi sibawa makassara.

Makasar: sanrapang angkanaya nisaremi gaji attaung. Anjo karaenna takkulleai a’gau’ kasara’ mae ri ia.

Toraja: Iamoto la susitu to sumaro nasolan ke taunoi; tae’ na la umparenta makarra’i dio pentiromu.

Karo: tempa-tempa ia isuruh jadi kalak upahen erpalasken upah tahunen. Tuanna la banci kasar man bana.

Simalungun: Maningon songon halak gajian do ia i lambungni tahun hu tahun; seng bulih makorastu panrajaionni bani i lobeinima.

Toba: Ingkon songon halak gajian ibana di lambungna sian taon na sada tu taon muse, jala ndang jadi maporanhu pangarajaionna mida ibana di adopan ni matam.


NETBible: He must be with the one who bought him like a yearly hired worker. The one who bought him must not rule over him harshly in your sight.

NASB: ‘Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight.

HCSB: He will stay with him like a man hired year by year. A foreign owner is not to rule over him harshly in your sight.

LEB: During those years he should serve his buyer as a hired worker. His buyer should not treat him harshly.

NIV: He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.

ESV: He shall treat him as a servant hired year by year. He shall not rule ruthlessly over him in your sight.

NRSV: As a laborer hired by the year they shall be under the alien’s authority, who shall not, however, rule with harshness over them in your sight.

REB: He will have the status of a labourer hired from year to year, and you must not let him be worked ruthlessly by his owner.

NKJV: ‘He shall be with him as a yearly hired servant, and he shall not rule with rigor over him in your sight.

KJV: [And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule with rigour over him in thy sight.

AMP: And as a servant hired year by year shall he deal with him; he shall not rule over him with harshness (severity, oppression) in your sight [make sure of that].

NLT: The foreigner must treat them as servants hired on a yearly basis. You must not allow a resident foreigner to treat any of your Israelite relatives ruthlessly.

GNB: as if they had been hired on an annual basis. Their master must not treat them harshly.

ERV: But that person will live like a hired worker with the foreigner every year. Don’t let the foreigner be a cruel master over that person.

BBE: And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.

MSG: He is to be treated as a man hired from year to year. You must make sure that his owner does not tyrannize him.

CEV: And even while you are the slaves of foreigners in your own country, your people must make sure that you are not mistreated.

CEVUK: And even while you are the slaves of foreigners in your own country, your people must make sure that you are not ill-treated.

GWV: During those years he should serve his buyer as a hired worker. His buyer should not treat him harshly.


NET [draft] ITL: He must be <01961> with <05973> the one who bought him like a yearly <08141> <08141> hired worker <07916>. The one who bought him must not <03808> rule over <07287> him harshly <06531> in your sight <05869>.



 <<  Imamat 25 : 53 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel